“busy” を使わずに「忙しい」って言えますか?

英語で答えに困る質問をされたら
ネイティブがよく使う”Fair enough”って何?
会話によく出てくる “mean” って何?

スポンサーリンク

「忙しい」という言葉、日本語でも英語でもよく使いませんか?

「最近どう?」「仕事で忙しいよ」なんていう会話だったり、何で忙しいかを言わずに「最近忙しくて」とだけ言ったりすることもありますよね。

何かとよく使う「忙しい」ですが、いつも “busy” ばかり使っていませんか?

もちろん “busy” でもいいのですが、たまにはちょっと違う言い回しをしてみませんか?

“busy” 以外の「忙しい」

“busy” を使わない「忙しい」って、どんな表現を思い付きますか?

まずは、難しく考えずにこんな簡単な言い方ができます。

「忙しい = することがたくさんある」なので、”I have a lot to do” や “I’ve got a lot to do” はよく使う表現です。

“busy” と言わなくても、結果的に忙しいことを伝えられますよね。
難しい単語を使わなくても簡単に言い換えができてしまいました。

他には、”hectic” という単語を使う言い方もあります。
“hectic” とは、オックスフォード現代英英辞典によると、

スポンサーリンク

very busy; full of activity

とあるように、ただの「忙しい」ではなく「ものすごく忙しい」というニュアンスで使われます。

使い方は “It was a hectic day”、”I’ve had a hectic week” や “Things have been hectic”、または “hectic life” や “hectic schedule” のように、”busy” とほぼ同じように使われます。

ただし、一つだけ気をつけないといけないことがあるんです。

“busy” と違って “I’m hectic” とは言いません。
それが “hectic” の注意点です。

Hurry!

その他には “tied up” という表現も「忙しい」を表します。

“tie” には「縛る、結びつける」といった意味があります。
ネクタイは首の周りで結ぶものなので “necktie” ですが、英語では “tie” と呼ぶことが多いと思います。

その「縛る、結びつける」イメージで “I’m tied up with work” だと、どんな感じがしますか?

これは「(他のことが何もできないぐらい)仕事に縛られている=忙しい」というニュアンスになります。

誘いを断る「忙しいので・・・」

他にも「忙しい」は、何かに誘われたけど断る場合にも使いますよね。

例えば「今日の夜、飲みに行かない?」と誘われた時。

まだやらなきゃいけない仕事がたくさんあって行けない、という時にも “Sorry, I’m busy” だけだと素っ気ない感じがするので、他の言い方をしてみませんか?

上に出てきた “I have a lot to do” を使って “I’m sorry but I can’t. I still have a lot to do.” とも言えますよね。

また、”I’d love to but I’m working late tonight.” も結果的には「忙しい」ということを言っているのですが、”busy” を使わなくても表現できてしまいます。

とは言え “busy” はよく使う

今回のコラムでは “busy” を使わない表現を紹介しましたが、そうは言っても “busy” は日常会話の中で使う頻度のとても高い単語だと思います。

久しぶりに会った人に “How have you been?” と聞いて “I’ve been busy” と返ってくることもよくあります。

また、電話での「今ちょっと忙しいからかけ直していい?」も “I’m busy right now. Can I call you back?” というふうに、生活の至るところに “busy” は登場します。

なので、”busy” を使わないようにしよう、ということではありません。

普段使い慣れている表現をちょっと違うもので言えるようになったら、表現の幅が少しずつ広がっていきますよね。

スポンサーリンク

こんな記事もよく読まれています

COMMENTS