「ランチは12時からです」を英語で言うと?

「忘れる」なのに “forget” が使えない?
「黙祷」って英語で言えますか?
ジョージマイケルさん追悼。”Last Christmas” は「最後のクリスマス」じゃない

スポンサーリンク

「ランチは12時からです」「セールは1月2日からです」「映画は7時からです」などといった「◯時から」「◯日から」という表現って、普段からよく使いますよね。

特に、会話の中で使うことも多いと思います。

例えば、アルバイトのシフトで「◯◯ちゃんは今日、仕事3時からだよ」なんていうふうに使うこともあると思います。

こんな「◯時から」という表現、あなたならどんなふうに英語で表現しますか?

「◯時から」です

例えば、今日のタイトルにもある「ランチは12時からです」という表現。

海外旅行に行って、お昼前にお腹が空いたので、カフェに入って「ランチは何時からですか?」と尋ねたら「ランチは12時からです」という返事が返ってきたとします。

この「ランチは12時からです」を英語にすると、どんな表現を思い付きますか?

“Lunch is from 12pm” が一番簡単ですね。「〜から」は “from” で表すことができました。

または “Lunch starts at 12pm” と言うこともできます。直訳すると「ランチは12時にスタートします」ですが、意味は「ランチは12時から」と同じですよね。

スポンサーリンク

では、他にどんな表現があるでしょうか?

私は上の “from” と “start” を使った言い方ぐらいしか知らなかったのですが、ネイティブはちょっと違った言い方もするんです。

“until” を使ってみよう

皆さん、”until” って上手に使えていますか?学校でも習ったけど、あまり使いこなせていなかったりしませんか?

“until” は「〜まで」という意味でしたよね。ある時点まで何かがずっと継続している場合の「〜まで」が “until” です。

例えば「ランチは2時までです」を英語にすると、ランチが2時まで継続しているので “Lunch is until 2pm” ですよね。

では「ランチは12時からです」を “until” を使って言うと、どうなるのでしょうか?

lunch menu
© nzlife.net

答えは “Lunch doesn’t start until 12pm” です。

この “not … until” という表現、慣れないとなかなかスッと出てきませんよね。

けっこう使われる “not … until”

「〜から」という日本語に引っぱられると、絶対に出てこない “until” を使った表現ですが、”not … until” という表現をネイティブはとてもよく使っています。

例えば、以前の職場では同僚あてに電話がかかってくることがよくありました。

その人のシフトを見て、まだ仕事に来ていない時間だと「◯◯さんは2時から仕事だよ」と答えるのですが、私はいつも “◯◯ starts at 2pm today” と言っていました。

ところがある日、ニュージーランド人の同僚が電話に出て “◯◯ doesn’t start until 2pm” と答えているのを見て「ほー、そうやって言うのか」と発見したんです。

それ以降、耳を澄ませて聞いていると “not … until” の表現は、いろんな場面でとてもよく耳にします。

いろんな場面で使える

例えば、旦那さんが家に帰ってきたのが朝3時だった場合。

誰かに「帰ってきたのは朝の3時だったのよ!」と話す時に “He came home at 3 in the morning!” とも言えますが “He didn’t come home until 3 in the morning!” もナチュラルな表現です。

また、私の近所に住んでいる女性に子どもが産まれて、その人と話していた時に「8週目からつわりで気持ち悪くなった」と言っていましたが、これも “I didn’t feel sick until 8 weeks” と表現していたんです。

何かがある時点までずっと起こっていなくて、ある時点で起こる・始まる、といった場合に “not … until” が使われます。

日本語にするといまいちピンと来ない

「朝3時まで帰って来なかった」は日本語でも耳に馴染みやすいですが、「ランチは12時まで始まりません」「◯◯は2時まで仕事を始めません」などは、日本語にするとちょっと違和感がありますよね。

こんな場合、日本語では「◯時から」という言い方に変わってしまうので、それを直訳して “not … until” ではなく “from” を使うことが多くなりがちです。

でも、実際には “not … until” が使われる場面も多いので、次に「〜から」という表現をする時には、少し意識してみて下さいね。

スポンサーリンク

こんな記事もよく読まれています

COMMENTS