「少しは」「少しも」って英語で何て言う?

あなたはどっち?「朝型・夜型」って英語でなんて言う?
ネイティブがよく使う “catch” の表現
“delicious” を使わずに「美味しい」って言えますか?

スポンサーリンク

こんな場面を想像してみて下さい。

彼氏とデートをしていると、彼は歩くのが早くてどんどん先に行ってしまいます。あなたは「これ以上少しも速く歩けないよ」と言いたいとしましょう。

この「これ以上少しも速く歩けないよ」を英語にするとしたら、あなたならどんなふうに表現しますか?

「もっと速く歩けない」

まずは「もっと速く歩けない」を英語にしてみましょう。
「歩く = walk」「もっと速く = faster」を使って文章が作れますよね。

“I can’t walk faster” で「もっと速く歩くことはできない」を表すことができます。

でも、この “faster” をさらに強調して「これより少しも速く歩くことはできない = これが限界」と言うとしたら、どうしますか?

実は、誰でも知っている単語1つをどこかに入れるだけで簡単に表現できるんです。
どんな単語で、どこに入れるのか想像しながら読み進めて下さいね。

その単語は、アルファベット3文字です

その「ある単語」は、アルファベット3文字で “faster” の前に入ります。
何となく分かりましたか?

正解は “any” です。簡単な単語ですよね。

スポンサーリンク

この “any” の使い方はオックスフォード現代英英辞典によると、こう説明されています。

used to emphasize an adjective or adverb in negative sentences or questions, meaning ‘at all’
(否定文や疑問文で形容詞や副詞を強調し “at all” を意味する)

“any” が入ることによって “I can’t walk faster” よりも “I can’t walk any faster” のほうが「もっと速く」が強調されることになるので「これ以上少しも速く歩けない」となります。

実際にはこんなふうに使われます

何だか理屈っぽくて、少し難しそうなこの “any” ですが、実はわりとよく使われるんです。

例えば、ゆっくり走るタクシーの運転手さんに「もう少しスピード出せますか?」と言いたい場合にも “Can you go any faster?” がとてもよく使われます。

Taxi

また、気分がすぐれないと休んでいた人に “Do you feel any better now?” と聞けば「さっきよりも良く」を強調した「気分は少しはよくなりましたか?」という意味になります。

他には、電車が遅れていて約束に遅れてしまった場合に「もっと早く来ることはできなかったんだ」と言い訳したい時なんかにも使えます。

“I couldn’t get here any sooner/earlier” と言うと「これより少しも早く来ることはできなかった」という強調したニュアンスが表せます。

ちょっとだけ意識してみる

こんな “any” の使い方は学校で教わらなかったような気もします。それだけに、このコラムを読んだだけではイマイチ使い方がピンと来ないかもしれません。

しかも “any” は日本語に訳しにくい単語で、この使い方も疑問文・否定文でしか登場しないので、なかなかニュアンスが掴みにくいと思います。

でも、この “any” の使い方は日常生活の中でけっこう耳にする機会があるので、ちょっと頭の片隅に覚えておいて、次にこの “any” の使い方に出会った時に思い出してもらえればいいなと思います。

スポンサーリンク

こんな記事もよく読まれています

COMMENTS