スポンサーリンク
今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!
今週は、”Sorry” と言われた時の返し方、「週末に」を表す “on/at/over the weekend” の使い方、「〜の」を表すアポストロフィの使い方まとめと間違えやすいポイントなどのコラムをお届けしました。
すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。
読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!
“Sorry” って言われたら何て返す?
誰かに “Sorry” と言われたら、どんなふうに答えていますか?
今回のコラムは “Sorry” に返すフレーズを紹介したいと思います。
いくつかのパターンを身につけて、とっさの時にもサラッと返せるようにしておきたいですね!
スポンサーリンク
「その通り」とは関係ない “You’re right” ってどんな意味?
“You’re right” と言えば「その通り」や「そうだね」と言う時に使うフレーズですよね。
でも、オーストラリアやニュージーランドではそれとは全く別の意味で使うことがあるんです。
それは一体、どんな意味なのでしょうか?
“Oh my God” ってどう使う?”Oh my gosh/goodness” って何?
“Oh my God”というフレーズ、皆さんご存知だと思います。
ネイティブもよく使う言葉ですが、これってどんな時にどんなふうに使うのでしょうか?
また、似た表現の “Oh my gosh”、”Oh my goodness” も紹介します。
「週末に」を英語で言うと?前置詞は何を使う?
「週末何するの?」「週末何したの?」「週末は特に何もしなかったよ」こんな会話、よくありますよね。
スポンサーリンク
では「週末(に)」って英語でどんなふうに表していますか?
前置詞がちょっとややこしかったりするので、そのあたりをまとめてみました!
「とりあえずビール」って英語でなんて言う?
居酒屋に入るやいなや「とりあえずビール!」と注文してしまう人はいませんか?
この「とりあえずビール」という表現、実は英語でも言えちゃうんです。
ビールに限らず使える、とっても役立つ「とりあえず」の表現も紹介します!
【–’s】と【–’】所有のアポストロフィの使い方、おさらい!
「〜の」を表すアポストロフィには【–’s】と【–’】がありましたが、ちゃんと使い分けられていますか?
「子ども(向け)の本」は “childrens’ books” と “children’s books” のどちらが正しいのでしょうか?
基本のおさらいから、ネイティブも悩むポイントなどを紹介します!
COMMENTS