Add Friend

[週刊] 今週のまとめ 3月12日-3月17日

[週刊] 今週のまとめ 5月14日-5月19日
[週刊] 今週のまとめ 12月18日-12月23日
[週刊] 今週のまとめ 11月13日-11月18日

スポンサーリンク

今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!

今週は、ネイティブがよく使う「すぐに」の表現、”male/female” と “man/woman” の違い、「(荷物を)預ける、預かる」は英語でなんて言う?、”Are you suer?” の使い方と “Really?” との違いなどのコラムをお届けしました。

すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。

読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!

「すぐに」って英語でなんて言う?

「すぐに」を表す英語表現といえば、どんなものを思い浮かべますか?

例えば、出かける準備をしている時に「まだ?」と聞かれて「すぐ準備できるよ!」と答えるような場合。

友達とのカジュアルな会話でもビジネスのシーンでも使える、普段の生活で本当によく使う表現を紹介します!

“nearly” の意味は?”almost” とどう違う?

“nearly” という単語を耳にしたことはありますか?

スポンサーリンク

「ほとんど」という意味で覚えている人もいると思いますが、実際にはどんなふうに使っていますか?

同じような意味の単語 “almost” との違いもあわせて紹介します!

“male/female” の意味と使い方。”man/woman” との違いは?

“male” と “female” という単語。これらは性別を表す時に使う、というのはご存知の方も多いと思います。

では、”man/woman” との違いは何なのでしょうか?

“male” と “female” の意味と使い方をマスターしましょう!

"Tui" by Charles & Janine Williams

荷物を「預かってもらう」って英語で何て言う?

海外で観光をする時に、邪魔になりがちなのが「荷物」ですよね。

「チェックアウト後にホテルで荷物を預かってもらいたい」「早く到着するから、チェックイン前に荷物だけ預かってもらいたい」と思ったことはありませんか?

スポンサーリンク

こんな、荷物を「預かる」や「預ける」って英語でどう言えばいいのでしょうか?

「もしよろしければ」って英語で何て言う?

「もしよろしければ」「もしよかったら」というフレーズ、日本語では会話の中でよく使いますよね。

とっても日本語っぽい感じのする言葉ですが、これって英語にもあるのでしょうか?

日本語をそのまま直訳する必要はないかもしれません。

“Are you sure?” ってどんな意味?どう使う?

“Are you sure?” というフレーズを耳にしたことはありますか?

ネイティブがとてもよく使う表現の一つなのですが、あなたは使いこなせていますか?

「本当に?」を表す “Really?” とは微妙に違いがあるんです。

こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS