スポンサーリンク
今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!
今週は、ネイティブがよく使う “thrilled” や “unreliable” の意味とは?、Suicaを「チャージする」は英語で?、「からかう」や「坂道」は英語で何て言う?、エイプリルフールにまつわる英語表現などのコラムをお届けしました。
すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。
読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!
ネイティブがよく使う “thrilled” の意味とは?
“I’m thrilled.”
“We’re thrilled.”
これらはどんな意味だと思いますか?
「スリル」から連想して「怖い」だと思った方は、ぜひ今回のコラムもご覧ください!
SuicaやPASMOを「チャージする」は英語でなんて言う?
SuicaやPASMOなどのカードを使っている人はいますか?
カード残額が減ってきたときに、お金を足すことを「チャージする」と言いますよね。
この「チャージする」、私の周りのネイティブたちは “charge” とは言わないんです。
「からかう」って英語で何て言う?
アカデミー賞授賞式の壇上で、プレゼンターを思いっきりビンタしたウィルスミス。
スポンサーリンク
自分の奥さんがからかわれたことが理由だったようです。
では「からかう」って英語でどう言うのでしょうか?

「坂」「坂道」を英語で言えますか?
「坂」「坂道」といえば、どんなものか簡単に想像できますよね。
では、これらは英語でどう言うのでしょうか?
実は誰もが知っている、あの単語がよく使われるんです!
「エイプリルフール」って英語で何て言う?
4月1日はエイプリルフールでした。
では「エイプリルフール」って英語で何て言うのでしょうか?
「エイプリルフール」の意味や「嘘にひっかかる」など、エイプリルフールにちなんだ英語表現をまとめてみました!
“unreliable” ってどんな意味?
私が最近個人的に会話でよく耳にしたのが、”unreliable” という単語です。
意味はなんとなく知ってるけど、どんなふうに日常会話で使えばいいのか分からない…という方はぜひ今回のコラムもご覧ください!