[週刊] 今週のまとめ 9月5日-9月10日

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

スポンサーリンク

今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!

今週は意外とよく使う「関係ない」や「転ぶ」の英語表現、”Sure is.” ってどんな意味?、「何名ですか?」「3名です」を英語で言うと?、”sea” と “ocean” の違い、「亡くなる」「逝去」など死にまつわる丁寧な英語表現のコラムをお届けしました。

すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。

読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!

この記事の目次

「関係ない」って英語で何て言う?

「関係ない」を表す英語表現のお話です。

  • 私は彼らとは一切関係ありません
  • 年齢は関係ないよ
  • 私が結婚してようがいまいがあなたには関係ないことだ

これらを英語で言うと、どうなるでしょうか?

“sure” の意味と使い方。”Sure is” ってどんな意味?

“sure” と言えば “I’m sure” や “make sure” みたいに使われますよね。

では、会話で ”Sure is.” と言われたらどんな意味だと思いますか?

ちょっと覚えておきたい “sure” の使い方のお話です。

「何名様ですか?」「3人です」って英語で何て言う?

「何名様ですか?」「3人です」

スポンサーリンク

これ、英語でどんなふうに表現できるでしょうか?

言い方はたくさんあると思いますが、今回はネイティブがよく使うなぁと感じるものを紹介します!

「海」は英語で?”sea” と “ocean” の違いは何?

「海」を英語で言うとしたら、どんな単語を思い浮かべますか?

よく知られているのは “sea” と “ocean” かもしれません。

では、この2つの違いは何だと思いますか?

「転ぶ」「こける」って英語でなんて言う?

道で転んで恥ずかしかったり、ケーブルなどに足を引っかけて転んだり、バナナの皮で滑って転んだり…。

そんな「転ぶ」って英語でどうやって表していますか?

簡単そうで案外と言えなかったりする「転ぶ」「こける」の表現を紹介します!

「死ぬ、死」を丁寧な英語で言うと?

イギリスのエリザベス女王が亡くなったというニュースが世界を駆け巡りました。

そこでこのコラムでは “die” や “death” を使わない「死」にまつわる丁寧な表現を取り上げます。

デリケートな話題なだけに、ぜひ知っておきたいですね。

スポンサーリンク

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次