検索結果
-
英語コラム
【–’s】と【–’】所有のアポストロフィの使い方、おさらい!
以前、「〜の」を表す “of” と “−’s”、使い分けられてますか?というコラムで【所有】を表す "of" と "–'s" の使い分けを紹介しました。 そこで今回は、所有を表すアポ... -
英語コラム
「医療崩壊」って英語でなんて言う?
新型コロナウイルス(COVID-19)の感染者が日に日に増えてきている中、患者を受け入れる医療体制の崩壊が危ぶまれていますね。 「医療崩壊」という言葉もニュースで耳に... -
英語コラム
“guys” ってどんな意味?”guy” との違いは?
"guy" と言えば、どんな意味を思い浮かべますか? 「ナイスガイ」を思い出した人も多いかもしれませんね。 そんな "guy" ですが、複数形の "guys" になるとちょっと違う... -
英語コラム
“do one’s bit” の意味とは?
"do one's bit" というフレーズを耳にしたことはありますか? 最近では新型コロナ関連のニュースで、"We all need to do our bit to help stop the spread of COVID-19.... -
英語コラム
英語が聞き取れなかった時に聞き返すフレーズ
英語で会話をしていて、相手が言ったことが聞き取れないことってありますよね。特に相手がネイティブスピーカーだと、早口だったり知らない単語があったりして会話のと... -
英語コラム
新型コロナで需要急増!「非接触」って英語でなんて言う?
新型コロナウイルス拡大防止のため、人と人との接触を避けようとする色々な対策が取られていますよね。 その中の一つとして、日本ではピザやファストフードなどの宅配・... -
英語コラム
「幸せな」だけじゃない英語の “happy” の意味とは?
「英語の "happy" ってどんな意味?」と聞かれたら、あなたは何と答えますか? 「幸せな」と答える人がほとんどだと思います。でも、英語の "happy" には「幸せ」とは訳... -
英語コラム
「感染爆発」を英語で言うと?「オーバーシュート」ではない?
新型コロナウイルスのニュースではたくさんのカタカナ語が使われていますよね。 例えば「オーバーシュート」「クラスター」「ロックダウン」「ソーシャルディスタンス」... -
英語コラム
「良い」と全く関係のない “for good” ってどんな意味?
英語で "good" と言えば、とっても基本的な単語ですよね。 日本人でもほとんどの人が知っていると思います。 そんな "good" ですが、実は「良い」という意味とは全く関... -
英語コラム
「要請する」って英語で何て言う?
「要請する」。ここ最近とてもよく耳にしたり目にしたりする表現ではないかと思います。 では、この「要請する」を英語で言うと、どうなるでしょうか? 今回は「要請す... -
英語コラム
“delicious” を使わずに「美味しい」って言えますか?
海外旅行に行くと、現地の食事も楽しみの一つですよね。 レストランでお店の人に「お料理はどうですか?」と聞かれたら何て答えますか? どんな表現で「美味しいです」... -
英語コラム
「生活に必要不可欠な業種」って英語でなんて言う?
東京・大阪を含む7つの県で先日「緊急事態宣言」が発令されました。 それを受けて、どの業種に対して休業要請をするのか、国と東京都との間で調整が難航しているのがニ...