英語には “My car is a lemon” という表現があります。
Youtubeショートで以下のような動画を投稿しました。
“My car is a lemon” は直訳すると「私の車はレモンです」となります。もちろん「レモンの形をした車に乗っている」わけではありません。
目次
“lemon” を使った慣用句
“lemon”という表現にはこんな意味が含まれます。
something that does not work
LEMON | English meaning – Cambridge Dictionary
「不良品」や「欠陥品」という意味ですね。
つまり “My car is a lemon” は「私の車は欠陥車です」という意味になります。
特に車で使われることが多い印象です。
とはいえ、車だけに限らず、家電製品でも使われることがあります。
例文とその意味
動画の最後に紹介した例文とその意味を見てみましょう。
She got a lemon from the used car dealer.
彼女が中古車販売店で欠陥車を購入した。
という意味になります。他にも車以外の例文として
- My new phone is a lemon. It keeps turning off.
私の新しい携帯電話は欠陥品です。電源が何度も落ちます。 - This washing machine is a lemon! It wont drain the water.
この洗濯機は欠陥品だ!排水ができない。
このようなものがあげられます。
“lemon”にまつわる豆知識
最後に “lemon” にまつわる豆知識を紹介します。
この “lemon” という表現。アメリカには ”lemon law”という消費者保護法があります。ちなみに “lemon law” は通称で正式名称ではありません。
“lemon law” は購入後に特定の欠陥が発覚した新車や州によっては中古車に対して、消費者はメーカーに修理や交換、返金を求める権利を保障するというものです。