「挨拶する」って英語でなんて言う?

“I’ve been there” の意味は「行ったことがある」だけじゃない
「〜に似ている」「そっくり」って英語でなんて言う?
食べ物が「腐る」「悪くなる」「カビる」を英語で

スポンサーリンク

「ちょっと挨拶しに来たよ」「おばあちゃんにちゃんと挨拶したの?」「〜に挨拶してくるね」

こんな「挨拶をする」を英語で表す場合、どんなふうに表現していますか?

和英辞書を引いてみると「挨拶をする」を意味する単語も載っていますが、実は普段の日常会話ではあまり使われないんです。

今回は、ネイティブが普段よく使うちょっとした「挨拶する」の表現をお届けします!

「挨拶する」に “greet” は使わない?

試しにオンライン辞書weblioで「挨拶する」と入力してみましょう。すると、

greet somebody

と出てきます。「挨拶をする=greet」はわりとよく知られているかもしれませんね。

でも実は、日常生活のちょっとした「(〜に)挨拶する」には “greet” はほとんど使われません。

“greet” は「挨拶をする」という動作そのものよりも「(挨拶をして)迎える=welcome」というニュアンスでよく使われる単語です。なので、

スポンサーリンク

  • They came out to greet me.

は「私に挨拶をするために出てきた」なのですが、それはただ挨拶をしに来たのではなくて「迎えに(歓迎しに)出てきた」というニュアンスになります。

そこで、迎えるニュアンスではない、単なる「挨拶をする」という動作を表す場合には、こんなシンプルな表現がよく使われます。

“say hello/hi” で表す「挨拶をする」

ネイティブが日頃よく使うカジュアルな「挨拶する」は、こんなフレーズです↓

  • say hello
  • say hi
  • say goodbye

つまり、直訳すると「hi/hello/goodbyeと言う」ですね。なんとも簡単な表現ですが、これが本当によく使われます。

「挨拶する」を直訳すると思い浮かびにくいてですが、ニュアンスはバッチリ伝わってきますよね。

Untitled

“say hello/hi/goodbye” の使い方

“say hello/hi/goodbye” は後ろに “to 誰” をつけて「〜に挨拶をする」という形でもよく使われます。

使い方はとっても簡単。少しだけ例を挙げてみましょう。

スポンサーリンク

  • I just came to say hello/hi.
    Just dropping by to say hi/hello.
    挨拶だけしに来たんだ
  • Just wanted to say hello/hi.
    ちょっと挨拶したかっただけなんだ
  • Just thought I’d pop in to say hi.
    挨拶しにちょっと寄ろうと思って
  • I’ll go say hello to Joe.
    ジョーにちょっと挨拶してくるよ
  • Say hello to Grandma.
    おばあちゃんにご挨拶しなさい
  • Tom, come and say hello to Auntie Betty.
    トム、こっちに来てベティーおばさんに挨拶しなさい
  • Did you say hi?
    ちゃんと挨拶した?
    (ちゃんと「こんにちは」したの?)
  • He didn’t say goodbye before leaving.
    彼は挨拶しないで(さよならを言わないで)行っちゃったよ

どれもフォーマルなかしこまったものではなく身内や友達・知り合いに「こんにちは」と声をかけるような「挨拶する」に使います。

「よろしく」も “say hello” で表せる

“say hello/hi to 〜” は「〜によろしく伝える」を表すときにもよく使われます。

  • Please say hello to your family.
    ご家族によろしくお伝えください
  • Say hi to her for me.
    彼女によろしく言っといてね

のような感じですね。その場にいない誰かに相手が会うときに「よろしく伝えて」と言ったりしますよね。その使い方です。そして、ちょっと形を変えると、

  • Mike says hello.
    マイクがよろしくって言ってたよ
  • Tell Vicky I said hello.
    ヴィッキーによろしく伝えてね

のようにも使えます。”say hello/hi” は普段からよく使われるので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね!

挨拶に関するコラムはこちら

■「久しぶり」に “Long time no see” は使わない?

■ネイティブがめちゃくちゃよく使う “What are you up to?” ってどんな意味?

■”How are you doing?” ではない “How are you going?” ってどんな意味?

■「お疲れさま」を英語で言うと?

スポンサーリンク

こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS