「〜の略」って英語で何て言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

日常生活で使う略語ってたくさんありますよね。例えば、

「コンビニはコンビニエンスストアの略です」
「ASAP は “as soon as possible” の略です」
「AI は “Artificial Intelligence” の略です」

こんな略語を誰かに説明するとしたら「…は〜の略です」って英語でどう言うのでしょうか?

よく使う表現と合わせて「略して〜」の英語表現も紹介します!

この記事の目次

“stands for” で表す「〜の略です」

真っ先に思い浮かぶのは、学校で習ったような気もする、

stand for 〜

かもしれませんね。”stand for 〜” で「〜を表す」という意味があるので、例えば、

  • AI stands for Artificial Intelligence.

と言えば「AI は Artificial Intelligence の略です」という意味になります。

逆に、略語が何の略なのか分からなくて誰かに聞く場合には、

  • What does 〜 stand for?
    〜は何の略ですか?(〜は何を表していますか?)

と言えばOKです。

この “stand for 〜” は、上に出てきたAIの他にも、GPSやURL、NASAのようにアルファベットを使って短くした略語を「〜の略です」と説明するときに特によく使われます。

  • ASAP stands for As Soon As Possible.
    ASAPは As Soon As Possible の略です
  • What does URL stand for?
    URLは何の略ですか?

“abbreviation” で表す「略語」

英語で「略語」は “abbreviation” と言うので、これをそのまま使って、

abbreviation for 〜

みたいに表すこともできます。「〜の略語」ということですね。

  • GPS is the abbreviation for Global Positioning System.
    GPSはGlobal Positioning Systemの略です

“short for 〜” で表す「〜の略です」

何かを略す場合は、GPSのようにアルファベットの頭文字を使って短くするとは限りませんよね。人の名前や何かの名称などを単に短く言うこともあります。

例えば、AlexanderさんがAlexと呼ばれたり、WilliamはBill、KatherineはKatみたいに「短くした名前」で呼ばれていることも多いです。

こんな、ただ「短くした形」によく使われるのが、

be short for 〜

というフレーズです。

  • Call me Alex – it’s short for Alexander.
    Alexと呼んでください。Alexanderの略です
  • Bill is short for William.
    KatはKatherineの略です

この “short for” は普段の会話の中でとてもよく使われます。人物の名前に限らず、

  • ‘App’ is short for ‘application’.
    ‘App’ とは ‘application’ の略です
    (App は「アプリ」の意味)
  • ‘Fit’ is short for ‘outfit’.
    ‘fit” とは ‘outfit’ の略です

のように単語を短くした略語にも使われたり、アルファベットの頭文字を使った略語に使うこともできますよ。

  • QR is short for Quick Response.
    QRとはQuick Responseの略です

「略して」は “for short”

“short for” と似ていますが「略して〜」を表す表現に、

〜 for short

というのがあります。例えば、

  • My name is Katherine, or Kat for short.
    私の名前はKatherine、略してKatです

人の名前だけではなく、何かの呼び方を短く「略して」を表すときにも使えますよ。

  • The Sustainable Development Goals, or SDGs for short, were adopted in 2015 by all United Nations member states.
    Sustainable Development Goals(略してSDGs)は2015年に全ての国連加盟国によって(全会一致で)採択された
  • Japanese convenience stores, konbini/combini for short, are really convenient.
    日本のコンビニエンスストア(略してコンビニ)は本当に便利だ

みたいな感じですね。日本語では「略して○○」のように言いますが、英語では “○○ for short” のように語順が変わるので注意してくださいね。

■いろんな英語の略語はこちらで紹介しています↓






よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次