“BYO”、”BYOB” って何の略?どんな意味?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

海外に行ったときに、レストランで “BYO” や “BYOB” という表記を見たことがありませんか?

また、友人からパーティーに誘われて「”BYOB” だよ」と言われた場合、何を意味するのでしょうか?

今回は、それ以外にも日常生活でよく使う “BYO” にまつわる英語表現を紹介します!

この記事の目次

“BYO” って何の略?

まずは “BYO” が何の略なのかを見てみましょう。
“BYO” は “B.Y.O” と書くこともありますが、これは、

Bring Your Own

の略で、直訳すると「自分自身のを持って来てね」です。

では、自分の何を持ってくるのかと言うと、レストランに “BYO” とある場合には「お酒」です。”BYO” は「お酒の持ち込みOKですよ」という意味になります。

持ち込み料(”corkage” もしくは “corkage fee”)を取ったり、ワインだけに限定しているお店も多いですが、食事と一緒に自分で持ち込んだお酒を楽しむことができます。

レストランが “BYO” をするのは、お酒を販売するライセンスを持っていないからという場合が多く、”BYO” ができるレストランを “BYO restaurant”、ちゃんとお酒を提供できる免許を取得しているレストランを “fully-licensed restaurant” などと呼ぶこともあります。

“BYOB” とは?何の略?

“BYOB” も “BYO” と同じようにレストランに書かれていることもあれば、パーティーを開くときに “BYOB” にすることもあります。

その “BYOB” とは、

Bring Your Own Bottle

の略です。この場合の “bottle” も「お酒」を表していて、”BYOB” のパーティーとは、主催者がお酒を準備していないので「各自持参してね」というシステムです。

ちなみに、”BYOB” の最後の “B” は “booze(お酒)” や “beer” を意味することもあります。

BYOB

他にもある “Bring Your Own 〜”

その他にも、特に略語にはなっていないものの、”Bring Your Own 〜” は身近なところでよく使われます。

例えば、近年の世界的な流れとして、使い捨てのものを排除していこうという取り組みがありますよね。

スターバックスがプラスチック製ストローを廃止したり、国内の外食産業でもプラスチック製ストローが廃止されたりしています。

他にも、レジ袋が有料化されましたよね。ニュージーランドでは、使い捨てビニール袋(single-use plastic bags)の使用が禁止されているので、レジ袋はもう久しく目にしていません。その代わり、スーパーでは紙袋や繰り返し使えるマイバッグが売られています。

そんな中でよく使われるのが、この “Bring Your Own” という表現です。

  • Bring your own bag
  • Bring your own basket

のように、スーパーからお客さんに向けた「マイバッグ(マイかご)を持参してくださいね」というメッセージにも “Bring Your Own 〜” はとてもよく使われています。

日本語の「マイ○○」を表す “my/your own 〜”

「マイバッグを持参してください」が “Bring your own bag” になるように、日本語で言うところの「マイ○○」は “my/your own 〜” で表すことが多いです。

ゴミ削減に向けてコーヒーのテイクアウトに「マイカップ」を推奨しているカフェも多いですが、そんな場合も、

  • Bring your own cup
    マイカップを持参してください
  • bring my own cup
    マイカップを持参する

になります。「マイ箸を持参する」も “bring my own chopsticks” と言えますよね。

こんなふうに、”BYO” や “BYOB” だけではなく、今後ますます使う機会が増えそうな “bring your own 〜” の使いかたもぜひ覚えておいてくださいね!

■「〜の略です」「何の略ですか?」「略して○○」を英語で言うと?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次