サーバー・インターネット・システムが「ダウンする、落ちる」「復旧する」を英語で言うと?

今の時代、携帯電話・スマホ・インターネットが使えないとものすごく困りますよね。インターネット回線が絶たれると、仕事ができなくなってしまうことも。

また、少し前にはある企業へのサイバー攻撃によって大規模なシステム障害が発生し、そのグループ会社のECサイトまでもが受注・出荷できなくなった期間がありました。

今回は、そんなインターネット・電話・システムなどが「ダウンする」「復旧する」という英語表現を紹介したいと思います!

目次

インターネット・電話・システムが「ダウンする、ダウンしている」を英語で

インターネットやコンピューターシステム、あるいはインスタやTikTokなどのSNS、電話のネットワークが「ダウンしている」は「機能していない」を表す “not working” で表現することもできますが、今回はそれ以外のとてもよく使われる単語を2つ紹介します!

● “down” で表す

一番簡単なのは、そのまま、

down

で表す方法です。“be down” で「ダウンしている」、そして “go down” で「ダウンする」になります。

  • It looks like the internet is down.
    インターネットがダウンしてるみたいだ
  • Our website is down at the moment.
    現在、我が社のウェブサイトはダウンしています
  • Our computer system has been down since 10 am.
    朝10時からコンピューターシステムがダウンしています
  • Instagram is down right now.
    今インスタグラムがダウンしている(落ちている、動いてない)
  • Our phone lines are down right now.
    電話回線がダウンしています(使えません)
  • The mobile network went down this morning.
    今朝、携帯電話のネットワークがダウンした
  • Our payment system is down right now.
    現在、決済システムがダウンしています

● “outage” で表す

また、ニュースでよく使われる単語が、

outage

です。“outage” とは、

a period when a service, such as electricity, is not available

Cambridge Dictionary

という意味の名詞で「サービスが停止して使えなくなっている期間」のことを言います。

  • There’s a massive network outage right now.
    今、大きなネットワーク障害が起きています
  • We’re experiencing an internet outage at the moment.
    インターネットが使えないんです(障害が発生しています)
  • We’re having an internet outage at the office.
    オフィスのインターネットが動いていません(障害が発生しています)

“outage” は「停電」を表すときによく使われる単語ですが、上の例文のようにも使います。

「復旧する」を表す英単語

ダウンしたインターネットやネットワーク、サービスが「復旧した、復旧する」を表す時に使われる単語は、

restore

です。この意味は英英辞書によると、

to make something return to its former state or condition

ロングマン現代英英辞典

つまり「元の状態に戻す」ということですが、“restore” は「失われたものを取り戻す」というニュアンスのある単語です。

  • Our technicians are working hard to restore service as soon as possible.
    サービスの早期復旧へ向けて技術者が全力で作業を行っています
  • KDDI says all services have now been restored following an internet outage.
    KDDIによると、全てのサービスが復旧したということだ
  • Power has been restored.
    電気が復旧した

のように「復旧した」は “have/has been restored” という形で表されることが多いです。

そして、“restore” と並んで「復旧してるよ、もう直ってるよ」を表す、意外と知られていないフレーズを最後に紹介したいと思います。

「復旧して正常に動いている」を表す定番フレーズ

「復旧して元どおり正常に動いている」を表すときによく使われるのが、

be back up and running

というフレーズです。

システムが “up and running” とは、システムが「順調に動いている状態」を表すフレーズなので、その状態に “back” しているというニュアンスが “(be) back up and running” なんですね。

“back up and running again” のように “again” をくっつけることもありますよ。

  • All services are back up and running again.
    全てのサービスは再び元どおり順調に動いています(復旧しています)
  • Our website is now back up and running.
    ウェブサイトは元どおり順調に機能しています(復旧しています)
  • The system is back up and running.
    システムは元どおり順調に動いています(復旧しています)

他には、“back to normal” でも「通常に戻った」ことが表せますね。

「○○がダウンした」「復旧した」を使う場面は突然やってくるかもしれないので、ぜひ覚えて使ってみてください!

■「停電」「断水」「電気・水が戻った」の英語表現はこちらで詳しく紹介しています↓

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次