サーバー、インターネットが「ダウンする、落ちる」「復旧する」を英語で言うと?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

以前、ソフトバンクの大きな通信障害が起こったのを覚えていますか?

今の時代、携帯電話・スマホ・インターネットが使えないとものすごく困りますよね。ネット回線が絶たれると、仕事もできなくなったりします。

今回は、そんなインターネット・電話・システムなどが「ダウンする」「復旧する」という英語表現を紹介したいと思います!

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

インターネット・電話・システムが「ダウンしている、ダウンする」を英語で

インターネットやコンピューターシステム、あるいはFacebookやインスタなどのSNS、電話が「ダウンしている」は、”not working” を使って表すことができます。

そこで、今回はそれ以外によく使われる単語を2つ紹介します!

● “down” で表す

一番簡単なのは、そのまま “down” で表すことです。”be down” で「ダウンしている」、そして “go down” で「ダウンする」になります。

  • It looks like the internet is down.
    インターネットがダウンしてるみたいだ
  • Our website is down at the moment.
    我が社のウェブサイトは現在落ちています
  • Our computer system has been down since 10 am.
    10朝からコンピューターシステムがダウンしています
  • Facebook is down.
    フェイスブックがダウンしている(落ちている)
  • Our phone line is down.
    電話回線がダウンしています
  • The mobile network went down this morning.
    今朝、携帯電話のネットワークがダウンした
  • Our payment system is down right now.
    現在、決済システムがダウンしています

● “outage” で表す

また、”outage” はニュースでよく使われる単語です。”outage” とは、

a period when a service, such as electricity, is not available

Cambridge Dictionary

という意味の名詞で「サービスが停止して使えなくなっている期間」のことを言います。

  • There’s a massive network outage right now.
    今、大きなネットワーク障害が起きています
  • We’re experiencing an internet outage.
    インターネットが使えないんです
  • We’re having an internet outage at the office.
    オフィスのインターネットが動いていません

“outage” は「停電」を表すときによく使われる単語ですが、上の例文のようにも使えます。

OMG

「復旧する」を表す英単語

ダウンしたインターネットやネットワーク、サービスが「復旧した、復旧する」を表すときに使われるのは、”restore” です。

to make something return to its former state or condition

ロングマン現代英英辞典

つまり「元の状態に戻す」ということですが、”restore” は「失われたものを取り戻す」というニュアンスのある単語です。

  • Our technicians are working hard to restore service as soon as possible.
    サービスの早期復旧へ向けて技術者が全力で作業を行っています
  • Vodafone says all services have been restored after an internet outage.
    Vodafoneによると、全てのサービスが復旧したということだ
  • Power has been restored.
    電気が復旧した

のように「復旧した」は “have/has been restored” という形で表されることが多いです。

そして、”restore” と並んで「復旧してるよ、もう直ってるよ」を表す、意外と知られていないフレーズを最後に紹介したいと思います。

「復旧して動いている」を表す定番フレーズ

「復旧して元どおり動いている」を表すときによく使われるのが、”be back up and running” です。

システムが “up and running” とは、システムが「順調に動いている状態」を表すフレーズなので、その状態に “back” しているというニュアンスが “(be) back up and running” なんですね。

“back up and running again” のように “again” をくっつけることもありますよ。

  • All services are back up and running again.
    全てのサービスは再び元どおり順調に動いています(復旧しています)
  • Our website is now back up and running.
    ウェブサイトは元どおり順調に機能しています(復旧しています)
  • The system is back up and running.
    システムは元どおり順調に動いています(復旧しています)

他には、”back to normal” でも「通常に戻った」ことが表せますね。

「○○がダウンした」「復旧した」を使う場面は突然やってくるかもしれないので、ぜひ覚えて使ってみてください!

■「停電」「断水」「電気・水が戻った」の英語表現はこちらで詳しく紹介しています↓

■”website” と “homepage” の違いとは?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次