Home英語コラム

「伝い歩き」「ハイハイ」って英語で何て言う?

「年齢」の英語表現は “〜 years old” だけじゃない
“bun in the oven” の意味とは?
ネイティブがよく使う “grow out of 〜” の意味とは?

スポンサーリンク

今回は子育てで使う表現の中から「伝い歩き」「ハイハイ」を英語で何と言うのか紹介したいと思います。

私は自分の子どもが生まれるまで「伝い歩き(をする)」という英語表現は知りませんでしたが、意外な単語を使って表現するんです。

「ハイハイ(する)」は実は動きをそのまま表現すると簡単に言えてしまいますよ。

「伝い歩き」を英語で言うと?

「伝い歩き」とは、赤ちゃんが物につかまって歩くことなので、”walking while holding onto objects/things” とも言えますが、実はこんな言い方があるんです↓

cruising

これで「伝い歩き」という意味になります。

“cruising” は動詞の “cruise” から来ている表現で、”cruise” とは「(船で)クルージングする」とか「(車で目的地もなく)ドライブする」といった意味がありますが「(赤ちゃんが)伝い歩きする」という意味でも使われるんですね。

この意味を載せている英英辞書は見当たりませんでしたが、私の娘が伝い歩きぐらいの月齢になったときに周りの人からとってもよく耳にした表現です。

「伝い歩きを始める」を英語で言うと?

では「伝い歩き(する)」を実際の会話ではどう使うのか見てみましょう。

「娘は1歳1ヶ月で伝い歩きを始めました」
「伝い歩きを始めたばかりです」
「伝い歩きができるようになりました」

スポンサーリンク

みたいに言うことがありますよね。これらを英語で言うと、こんなふうに言えます↓

  • My daughter started cruising at 13 months.
    娘は1歳1ヶ月で伝い歩きを始めました
  • He’s just started cruising.
    彼は伝い歩きを始めたばかりです

また、”cruise around furniture” も「伝い歩きをする」と言うときによく耳にするフレーズです。

  • He’s now able to cruise around furniture.
    彼は伝い歩きができるようになりました
  • She pulls herself up (to stand) and cruises around furniture.
    彼女はつかまり立ちをして伝い歩きをしますよ

「ハイハイする」を英語で言うと?

では「ハイハイ」「ハイハイする」って英語で何と言うと思いますか?

赤ちゃんが「ハイハイする」って這う動きのことを言いますよね。「這う」は英語で “crawl” なので「ハイハイする」もそのまま、

crawl

で表します。「ハイハイ」は動名詞にして “crawling” と言いますよ。

  • She’s started crawling.
    ハイハイし始めました
  • Is she crawling?
    もうハイハイする?
  • She started crawling at 9 months.
    9ヶ月でハイハイを始めました

みたいな感じです。赤ちゃんの成長を英語で表現するときの参考になれば嬉しいです。

■子育てに役立つ英語表現はこちらでも紹介しています↓







こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS