「ユニーク」という言葉。一度は耳にしたことがあるかと思います。
では「ユニーク」ってどんな意味で使っていますか?
日本語の「ユニーク」の使われ方は英語の本来の意味とは少し違うこともあるので、今回は英語の “unique” の意味と使い方を取り上げたいと思います。
“unique” の意味は「面白い」ではない
日本語では「ユニーク=面白い」というニュアンスで「彼はとてもユニークな人だ」みたいに言うことがありますよね。
でも英語の “unique” に「面白い」という意味はありません。
最近では『Britain’s Got Talent』に出場したとにかく明るい安村さんに、女性審査員の一人が、
- Toni, you are absolutely unique and it felt very Britain’s Got Talent. I loved it.
と言っていたのが印象に残っていますが、これは「あなたは面白い」という意味ではないんです。
英語の “unique” の意味とは
“unique” の基本の意味は「他にはない、たった1つの」「唯一の」です。
同じものが他にはないことから「類のない、特有の、独特な、特殊な、珍しい、類まれな」と訳されることもありますが、どれも「同じものは二つとない」「オンリーワン」のイメージを頭に思い浮かべることが大切です。
そこから派生して「よくあることではない→特別な」といったニュアンスで使われることもありますよ。
- Each person’s fingerprints are unique.
ひとりひとりの指紋に同じものは二つとない - This problem is not unique to Japan.
この問題は日本特有のものではない - These species are unique to the island and can’t be found anywhere else.
これらの種はその島にしか生息しておらず(この島固有で)、他では見られない - Enter a unique code.
一意のコード(番号)を入力してください - There’s nothing unique about these ideas.
これらのアイデアに独自性はない - This is a unique opportunity to work in a global multicultural environment.
これはグローバルでマルチカルチャーな環境で働ける類稀なる機会です
ちなみに、誰もが知るファッションのブランド「ユニクロ(UNIQLO)」は「UNIQUE CLOTHING WAREHOUSE」の略です。”unique” が入っていますよね。
このブランド名の由来がウェブサイトに書いてありました↓
「ユニーク(独自の)」「クロージング(衣類)」「ウェアハウス(倉庫)」
ユニクロ
『ほかでは買うことのできない良いカジュアルファッションを、お客様が自由に選び買うことができる』ブランドという意味です。
ここにも “unique” の単語のニュアンスがしっかり感じられますね。
“You’re unique.” の意味とは?
では、話を戻して『Britain’s Got Talent』の審査員のコメントをもう一度見てみましょう。
- You’re absolutely unique.
と言っていましたが、これはどんな意味かもう分かりましたよね。
これは「唯一無二の、特別な」というニュアンスで、それを “absolutely” で強調しているんですね。つまり独自性を絶賛しているコメントです。
最後に、”You are absolutely unique” という表現が出てくる英語の名言を紹介しておきましょう。
- Always remember that you are absolutely unique. Just like everyone else.
これはどんな意味だと思いますか?
“Always remember” は「常に覚えておいてね(忘れないでね)」とでも訳しましょう。何をかと言うと「あなたは唯一無二であることを」ですね。そして最後は「他のみんなと同じように」ということです。
つまり、あなたも他の人も「みんな唯一無二だ」ということですね。いろんな解釈があっていいと思いますが、人はそれぞれがオンリーワンであるというSMAPのあの曲を思い出すのは私だけでしょうか。