今日の「名言で学ぶ英語」は、村上春樹の「ノルウェイの森」の英語版「Norwegian Wood」のセリフを紹介します。
日本語の名言が英語になって、海外で紹介されていました。原作でどう書かれていて、英語になるとどうなるのかも併せて比較してみてくださいね。
目次
今日の「名言で学ぶ英語」
それでは今日の名言はこちらです。
If you only read the books that everyone else is reading, you can only think what everyone else is thinking
それでは、原文ではどのように書かれているのでしょう。
他人と同じものを読んでいれば他人と同じ考え方しかできなくなる。
特に難しい単語も使われず、だいたい日本語も英語も同じ意味になっていますね。
こういう語順は慣れていくしかないので、たくさん読んで慣れていきましょう!
村上春樹に限らず、小説が好きな人は好きな日本語の小説が英語化されていたら読んで見ると面白いですよ。ストーリーを知っているので多少英語がわからなくても意外となんとかなるものです。
ぜひ一度トライしてみてくださいね!
取り上げて欲しい名言募集中
「私この名言好きだから取り上げて欲しい」「意外と知られていない名言だけどいい言葉だからみんなに知って欲しい」などありましたら、ぜひ問い合わせフォームを使って投稿していただけたら嬉しいです。
「問い合わせ内容」のところに「名言の投稿」という項目があるので、そこを選んでお送りください。