ニュージーランドから日本に生活の拠点を移してからスーパーに行くと感じることは、野菜や果物の「品種の違い」です。
例えば、夏が近付いてくるとスイカが店頭に並びますが、スイカと言えば皮の縞模様が特徴的ですよね。ところが、ニュージーランドでは日本ではあまり見かけない品種の、全体が深い緑色に覆われたボーリングの玉みたいなスイカが売られています。
また、りんごもニュージーランドでは日本と違って主流なのは小ぶりな品種です。他にも、日本に帰ってきて驚いたのはトマトやミニトマトの品種が驚くほどたくさんあることです。
では「品種」「違う品種」「品種が違う」「この品種」って英語でどう言うのでしょうか?
「品種」を英語で言うと?
野菜や果物の話をするときに「品種」って意外とよく使う単語なのですが、言えそうで言えない英語かもしれません。
「品種」は英語で、
variety
と言います。「変化に富んでいること」というのが “variety” のコアイメージで、バラエティ番組の「バラエティ」もここから来ているようです。歌やトーク、コメディーなどいくつかの種類を組み合わせた番組というのが元々の意味で「お笑い」という意味はありません。
英語の “variety” の発音は /vəˈraɪ.ə.ti/ なので「バラエティ」とはちょっと違いますね。
“variety” の意味と使い方
野菜や果物、植物の「品種」は “variety” という単語を知らなくても、“kind” や “type” でも通じます。
ただ、“variety” は「(同類の中の)種類」という意味で、やはり「品種」を表す場合にはネイティブは “variety” をよく使うなぁと感じます。
- This watermelon looks different. −It’s a different variety.
「このスイカ、見た感じが違う」「違う品種だよ」 - These are different varieties.
これらは品種が違います - How many different varieties of apples are there?
りんごの品種はいくつあるの? - This variety of tomato is easy to grow.
この品種のトマトは育てやすい

ニュージーランドでブルーベリー狩りに行った際には、農園の人が、
- Today we have three varieties.
品種が3種類あります
と教えてくれたこともありました。
“a variety of” も覚えておきたい
“variety” と言えば、
a variety of 〜
という形でもよく使われます。これは、
a lot of things of the same type that are different from each other in some way
ロングマン現代英英辞典
という意味で「(種類が違う)さまざまな〜」を表します。
- The leaflet is available in a variety of languages.
そのリーフレットはさまざまな言語のものがあります(さまざまな言語に対応しています) - I enjoy meeting a variety of people outside my culture.
自分の文化と異なるさまざまな人々と出会うのが楽しいです
また「種類が豊富」といった品揃えの良さ、豊かなバリエーションを英語で表すときには、
a wide variety of 〜
もとてもよく使われる表現です。
- We offer a wide variety of menu items.
当店はメニューが豊富です - We have a wide variety of courses to choose from.
さまざまな種類の講座からお選びいただけます
みたいな感じですね。
“variety” という単語のイメージは「変化に富んでいること」です。さまざまな種類を表すときや、同じグループの中にいくつかの違う種類があるときの「種類(品種)」を表す時によく使うので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
■「マスカット」は緑色のぶどうのこと?
■果物にまつわる英語表現はこちらもぜひ参考にしてみてください↓












