[週刊] 今週のまとめ 6月19日-6月24日

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!

今週は、『ウサギとカメ』の意外な英語題とは?、”on the mend” の意味とは?、「ユニーク」と “unique” の違い、「どうぞお座りください」や「メールするね」を英語で言うと?、ネイティブ表現を学ぶ必要性とは?などのコラムをお届けしました。

すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。

読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!

目次

『うさぎとかめ』は英語で “rabbit” でも “turtle” でもない

誰もがおそらく一度は読んだことがある『ウサギとカメ』のお話。

このお話の英語の題名は何と言うのか知っていますか?

実は “rabbit” も “turtle” も出てこないんです。

ネイティブがよく使う “on the mend” ってどんな意味?

“on the mend” というフレーズを耳にしたことはありますか?

これ、病気や大きな怪我をした時に私の周りのネイティブがよく使うのですが、一体どんな意味なのでしょうか?

「ユニーク(unique)」の英語の意味とは?

今回は “unique” という単語のお話です。

日本語でも「ユニーク」と言ったりしますが、どんな意味で使っていますか?

ちょっと注意したい和製英語になってしまう使い方と、英語の “unique” 本来の意味を紹介します!

Stitchbird - Tiri Tiri - New Zealand_FJ0A8020

「どうぞお座りください」って英語でなんて言う?

お客さんが来て、席に座るように「どうぞ」と勧めることってありますよね。

これ、英語でどんなふうに表現していますか?

“Please sit down” は失礼にあたるとも言われますが、他にはどんな表現があるのでしょうか?

ネイティブ表現を学ぶ必要はある?

ネイティブの英語表現を学びたいと思っていますか?

それとも、必要ないと思っていますか?

私が15年ニュージーランドで暮らした経験から「ネイティブ表現を学ぶこと」についてのコラムです。

意外と盲点?「メールするね」を英語で言うと?

今回は日常的によく使う「メールするね」「メールしてね」という表現を取り上げます。

これらは英語でも簡単に言えそうですよね。

でも海外で生活するときには絶対に知っておきたいポイントがあるんです。

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次