「お母さん」を表す英語は “mother” だと習いましたよね。
でも実際のところ、カジュアルな会話では「マム」と言う人がとても多いです。
そんな「マム」ですが、”mom” やスペリング違いの “mum”、あるいは大文字の “Mom” と “Mum” も見たことはありませんか?
この “mum”、”mom”、”Mum”、”Mom” の違いと使い分けをまとめました!
“mum” と “mom” の違い
この違いについては、以前に別のコラムで紹介しましたが、もう一度復習しておきましょう!
mum:イギリス英語の「お母さん」
mom:アメリカ英語の「お母さん」
つまり、イギリス英語かアメリカ英語かの違いだけで、意味はどちらも同じです。
“u” を使った “mum” はイギリス英語ですが、イギリス英語の影響が強いニュージーランドやオーストラリアでも、”mum” が使われます。
では次に、小文字の “mum/mom” と 大文字の “Mum/Mom” の違いを見てみましょう。大文字で始まると何が変わってくるのでしょうか?
小文字の “mum/mom” と大文字の “Mum/Mom” の違い
ここからは、小文字で始まるか大文字で始まるかの違いを見ていきましょう。
※便宜上、イギリス英語の “mum” と “Mum” の違いで説明していきますが、”mom” と “Mom” の違いにも全く同じことが当てはまります。
“mum” を英英辞書で調べてみると、以下のような3つの例文が載っています(「マム」の部分も英語で書かれていますが、便宜上カタカナに変更して引用します)。
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
- My マム says I can’t go.
- Happy Birthday, マム.
- A lot of マムs and dads have the same worries.
さて、1〜3の文の「マム」に入るのは小文字の “mum” か、大文字の “Mum” か、どちらだと思いますか?
答えは写真の下で発表しますので、ちょっと考えてみて下さいね。
正解は、1番と3番が小文字の “mum”、2番が大文字の “Mum” です↓
- My mum says I can’t go.
- Happy Birthday, Mum.
- A lot of mums and dads have the same worries.
この使い分けは、ポイントさえつかめば簡単です。そのポイントとは、
大文字の Mum/Mom → 固有名詞
小文字の mum/mom → 固有名詞ではない
です。もっと簡単に言うと、呼びかけだったり、”mum” が名前の代わりに使われている場合は、大文字の “Mum” を使い、それ以外の時は小文字の “mum” を使って一般的な「お母さん」を表します。
検証してみましょう。上の1番の例文は、
- My mum says I can’t go.
で、単に私の「お母さん」を表すので小文字が正解です。例えば、お母さんの名前が “Kate” だったとして、”my Kate” とは言わないので、この “mum” は固有名詞として使われているのではありません。
ところが、2番の例文は違います。
- Happy Birthday, Mum.
これは「お母さんの名前の代わり」に使われているので固有名詞です。なので、大文字の “Mum” になるのが正解です。”Happy Birthday, Kate.” って言いますよね。
そして、3番の例文も見てみると、
- A lot of mums and dads have the same worries.
これも一般的な「お母さん」の話をしていて、名前の代わりに使われている訳ではありません。つまり、固有名詞ではないので、ここは小文字の “mum” になります。
“my” が前に付いたら小文字と覚えている人がたまにいますが、それは正しくありません。
小文字 or 大文字?練習問題に挑戦!
小文字の “mum” と大文字の “Mum” の違いは掴めましたか?では、少し練習をしてみましょう。
以下の文は小文字の “mum” で正しいと思いますか?
- It’s mum’s birthday today.
今日はお母さんの誕生日です
答えはバツです。この “mum” は、この人のお母さん=固有名詞なので、大文字の “Mum’s” が正解です。上の “Kate” をもう一度登場させると、”It’s Kate’s birthday.” と言えますよね。
では、もう一問。次の大文字の “Mum” の使い方は正しいでしょうか?
- I’ll ask Mum.
お母さんに聞いてみるよ
答えはマルですね。これも、この人のお母さん=固有名詞なので、大文字の “Mum” が正解となります。もし “Mum” の前に “my” が前にあれば、小文字の “my mum” が正解です。
■ mum/mom 以外にもある「お母さん」を表す英単語の違い・使い分けはこちらで紹介しています↓
■「私はお母さん似です」って英語でどう言う?
■「私は専業主婦です」の表現はこちらで紹介しています↓
ところで “mum/mom” って大人も言うの?ニュアンスは?
“mom” や “mum” を辞書で引くと必ず《略式》や《informal》と書いてあります。
でも、インフォーマルって、どのぐらいインフォーマルなのでしょうか?”mum/mom” は家族内だけ、もしくは親しい友達と話すときしか使えないのでしょうか?
これは個人差や地域差もあるかもしれませんが、私が15年ニュージーランドで暮らした経験から言うと、かなりいい大人も “my mum” を使う人が断然多いです。
お母さんへの呼びかけが “Mum/Mom” なのはもちろんですが、友達と話している時にお母さんの話になると、”My mum’s birthday” や “I talked to my mum on the phone.” のように普通に言っています。
しかも、それほど親しくない人でも、会話の中に親の話が出てくると “my mum” や “my dad” を使っていて、普段の日常会話では “my mother” や “my father” を耳にすることのほうが圧倒的に少ないです。
日本では、大のおとなが「母が」ではなく「私のお母さんが」と言うとちょっと恥ずかしいですが、その感覚とは少し違うような気がしています。
ただし、”mummy/mommy/daddy” は小さい子どもが使う言葉です。大人同士の会話で使ってしまうと恥ずかしいので、注意しましょう。