「クリスマスプレゼント何をもらったの?」って英語でなんて言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

クリスマスが終わってから、甥っ子・姪っ子と会う機会がありました。

子どもたちのクリスマスの楽しみと言えば、プレゼント。「クリスマスプレゼント、何をもらったの?」と聞くと嬉しそうに「○○だよ!」と教えてくれました。

では「クリスマスプレゼント、何もらったの?」「クリスマスに何をもらったの?」って、英語でサラッと言えますか?

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「クリスマスプレゼント、何をもらったの?」を英語で言うと?

「クリスマスプレゼント、何もらったの?」を聞く時、英語では定番の言い方があります。それは、

What did you get for Christmas?

「クリスマスプレゼント、何をもらったの?」を直訳して、

  • What Christmas present did you get?

と言っても通じると思いますが「クリスマスプレゼントで〜をもらう」は、”get 〜 for Christmas” で表すことがとても多いんです。「クリスマスに〜をもらう」ということですね。”want 〜 for Christmas” なら「クリスマスに〜が欲しい」となります。

毎年クリスマスシーズンに必ず一度は耳にする、マライア・キャリーの曲のタイトルを覚えていますか?『All I Want for Christmas Is You』ですよね。「クリスマスに欲しいものはあなただけ」という意味です。

“for Christmas は結構よく使う

この「クリスマスに」を表す “for Christmas” は、クリスマスプレゼント関連ではとてもよく使う表現です。例えば、

  • What do you want for Christmas?
    クリスマスプレゼント、何が欲しい?
  • I want a new iPhone for Christmas.
    クリスマスプレゼントに新しいiPhoneが欲しい
  • My parents bought me a new iPhone for Christmas.
    両親はクリスマスプレゼントに新しいiPhoneを買ってくれた
  • What did you buy yourself for Christmas?
    クリスマスは自分へご褒美に何を買ったの?
  • Look what I got for Christmas!
    クリスマスプレゼント、こんなのもらったよ
  • I got this for Christmas last year.
    これは去年のクリスマスプレゼントにもらいました

ただし「サンタさんに何をもらったの?」「サンタさんから何をもらったの?」は、

  • What did you get from Santa?
  • What did Santa bring (you)?

なんかで表すことが多いように思います。”for Christmas” と言わなくても「サンタ=クリスマス」と決まっているからですね。

この “for” を使った “for my/your/his/her birthday” は「誕生日プレゼントに」を表す時にも使えますよ。

  • I got a new iPhone for my birthday.
    新しいiPhoneを誕生日プレゼントにもらいました
  • What do you want for your birthday?
    誕生日プレゼント、何が欲しいの?

「〜に」を表す “for”

“for Christmas” の話に戻りますが、これはクリスマスシーズンにはプレゼント以外でもよく使います。例えば、クリスマスの予定を友達と話す時なんかに、

  • Are you going away for Christmas?
    クリスマスはどこか行くの?(どこか旅行に行くの?)
  • I visited my parents for Christmas.
    クリスマスに両親に会いに行きました

のように「クリスマス」を表す時に使えるので覚えておくと役に立ちますよ。

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次