【1分英語】「衝動買い」って英語でなんて言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

ウィンドウショッピングのつもりがたまたまセールをやっていて、つい衝動買い…なんてことありませんか?

そんな「衝動買い」を英語でいうにはどうしたら良いのでしょう?
ポイントは「衝動」を英語でどういうか?です。

この記事の目次

「衝動買い」って英語でなんて言う?

jD201309_076

衝動買いの「衝動」を英語で表す場合、辞書を引くと “impulse” という名詞が出てきます。
英語で「衝動買い」というとき、実は日本語と同じようにこの “impulse” という名詞や、それが形容詞に変わった “impulsive”、さらに副詞に変わった “impulsively” を使って表現するんです。

まずは名詞の”impulse(衝動)”を使った表現を見ていきましょう。

I made a few impulse buys.
いくつか衝動買いをしてしまったよ

That was an impulse buy.
あれは衝動買いでした

では、形容詞の “impulsive(衝動的な)” の場合はどうかというと、

That was an impulsive buying.
あれは衝動買いでした

そして最後に副詞の”impulsively(衝動的に)”を使った表現を紹介します。

I shouldn’t have bought it impulsively.
衝動買いをするべきではなかった

これらの3つを全て覚えようとすると混乱してしまうかもしれないので、自分の中でわかりやすい、覚えやすいものを1つだけ使ってみることをオススメします。あとは頭の片隅に入れておけば、誰かが使ったときに「あ、今の衝動買いだな」とわかるはずです。

ちなみに “impulse” を使わずに表現することもできます。

I bought a new camera without thinking/planning.
考えないで(計画しないで)新しいカメラを買ってしまった

「衝動」という言葉を思い出せないときは、”without thinking” を使ってみるのも簡単で良いですね。

余談なんですけど、週末に突然旅行に行きたくなって行ってしまう旅行のことを英語で “impulsive trip” なんて言い方をしたり、勢いで結婚してしまった状態を “impulsive marriage” なんて言い方をします。

繰り返しフレーズに触れて復習しましょう!

何かを覚えるとき、復習をすると学習効果がすごく高いそうです。
そこで、【1分英語】シリーズでは、「前回」「3話前」「10話前」に出てきたフレーズを穴埋め形式にして紹介していきます。

前回からの出題

「彼らの関係はマンネリになっている」を英語にしてみましょう。

Their relationship is _____ in a ___

「マンネリから脱する方法を知りませんか?」を英語にしてみましょう。

Do you know how to ___ ___ of a ___

答えは「マンネリになる」って英語でなんて言う?をご覧ください。

3話前からの出題

「シャツが裏返しだよ」と英語でなんて言えば良いでしょう?

Your shirt is ______ ___

「シャツを後ろ前に着てますよ」を英語でなんて言えばいいでしょう?

You’ve got your shirt __ _________

答えは「【1分英語】「Tシャツが後ろ前/裏表逆だよ」を英語でなんて言う?」をご覧ください。

10話前からの出題

「彼女は足を引きずりながらベッドに戻った」を英語にしてみましょう。
この回は「2種類の足を引きずる」を紹介しています。2つとも思い出してみましょう。

She ______ back to the bed

答えは「足を引きずる」って英語でなんて言う?をご覧ください。

このシリーズは「できれば毎日更新」でお届けしますが、あいだが空いてしまうかもしれません。
読み逃しがないようにぜひFacebookページを「いいね」して最新の記事のお知らせが来るようにしたり、メールで更新のお知らせを受け取るなどしてもらえると嬉しいです。詳しくは下記を参照ください。

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次