クリスマスが終わってから、甥っ子・姪っ子と会う機会がありました。
子どもたちのクリスマスの楽しみと言えば、プレゼント。「クリスマスプレゼント、何をもらったの?」と聞くと嬉しそうに「○○だよ!」と教えてくれました。
では「クリスマスプレゼント、何もらったの?」「クリスマスに何をもらったの?」って、英語でサラッと言えますか?
「クリスマスプレゼント、何をもらったの?」を英語で言うと?
「クリスマスプレゼント、何もらったの?」を聞く時、英語では定番の言い方があります。それは、
What did you get for Christmas?
「クリスマスプレゼント、何をもらったの?」を直訳して、
- What Christmas present did you get?
と言っても通じると思いますが「クリスマスプレゼントで〜をもらう」は、”get 〜 for Christmas” で表すことがとても多いんです。「クリスマスに〜をもらう」ということですね。”want 〜 for Christmas” なら「クリスマスに〜が欲しい」となります。
毎年クリスマスシーズンに必ず一度は耳にする、マライア・キャリーの曲のタイトルを覚えていますか?『All I Want for Christmas Is You』ですよね。「クリスマスに欲しいものはあなただけ」という意味です。
“for Christmas は結構よく使う
この「クリスマスに」を表す “for Christmas” は、クリスマスプレゼント関連ではとてもよく使う表現です。例えば、
- What do you want for Christmas?
クリスマスプレゼント、何が欲しい? - I want a new iPhone for Christmas.
クリスマスプレゼントに新しいiPhoneが欲しい - My parents bought me a new iPhone for Christmas.
両親はクリスマスプレゼントに新しいiPhoneを買ってくれた - What did you buy yourself for Christmas?
クリスマスは自分へご褒美に何を買ったの? - Look what I got for Christmas!
クリスマスプレゼント、こんなのもらったよ - I got this for Christmas last year.
これは去年のクリスマスプレゼントにもらいました
ただし「サンタさんに何をもらったの?」「サンタさんから何をもらったの?」は、
- What did you get from Santa?
- What did Santa bring (you)?
なんかで表すことが多いように思います。”for Christmas” と言わなくても「サンタ=クリスマス」と決まっているからですね。
この “for” を使った “for my/your/his/her birthday” は「誕生日プレゼントに」を表す時にも使えますよ。
- I got a new iPhone for my birthday.
新しいiPhoneを誕生日プレゼントにもらいました - What do you want for your birthday?
誕生日プレゼント、何が欲しいの?
「〜に」を表す “for”
“for Christmas” の話に戻りますが、これはクリスマスシーズンにはプレゼント以外でもよく使います。例えば、クリスマスの予定を友達と話す時なんかに、
- Are you going away for Christmas?
クリスマスはどこか行くの?(どこか旅行に行くの?) - I visited my parents for Christmas.
クリスマスに両親に会いに行きました
のように「クリスマスに」を表す時に使えるので覚えておくと役に立ちますよ。