英語で自己紹介。ナチュラルに聞こえる3つのポイント

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

皆さん、英語で自己紹介をしたことはありますか?

私はすごく苦手で、慣れるまではずっとドキドキしていました。
しかも、突然誰かに紹介されたりすると、緊張して頭の中が真っ白になったりしていました。

でも、何度か経験したり、ネイティブの人たち同士が自己紹介をしているのを見たりしているうちに、何をどうやって言っているのかが分かるようになってきたんです。

そうすると、学校で習ったはずなのに、実際には使われていない表現があることに気が付きました。

ちょっと変えるだけで、もっとナチュラルになるポイントを3つ紹介します!

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「私の名前は〜です」をナチュラルな英語で

自己紹介と言えば、まずは自分の名前ですよね。

太郎くんが友達からJohnさんを紹介されて自己紹介する場面を想像してみて下さい。

太郎:Hello, My name is Taro Yamada.
John:Hi, Taro! I’m John. Nice to meet you.

教科書に載っていそうな自己紹介ですよね。どこにも文法的な間違いはありません。

間違いはないのですが、もっとナチュラルな表現に変えることができるんです。一体、どこをどうすればいいのでしょうか?

太郎さんとJohnさんのセリフを見比べてみて下さい。
もうお分かりですね。普段のカジュアルな自己紹介では “My name is 〜.” よりも、”I’m Taro.”のような、

I’m+名前(下の名前)

が断然よく使われます。ファーストネームで名乗るんですね。フォーマルな場面以外では名字を名乗ることって、本当に少ないです。

カジュアルな自己紹介の “I’m ○○.” の “○○” の部分は、必ずしも本名でなくてもOKです。例えば「ヒロカズ」さんなら “I’m Hiro.” みたいな感じですね。呼んでもらいたい名前で名乗っていいんです。

“My name is 〜” は大勢を相手に自己紹介する場合や、きちんとした場面ではよく使われます。ただ、カジュアルな場面ではちょっとカタい感じがするので、”Hi! I’m Taro.” の方がナチュラルです。

相手が先に名乗ってきたら、自分も名乗るのがマナーです。自分の名前を言いながら、にこやかに握手できるとバッチリですね。

Handshake

「私は会社員です」をナチュラルな英語で

お互いの名前が分かったところで、Johnさんは太郎くんのことが知りたくて、いろいろと質問をしてくるとしましょう。

What do you do?(お仕事は何ですか?)” は初対面でもかなりよく聞かれる質問です。

太郎くんはサラリーマンで、ウェブサイトなどのデザインをしているとしたら、”What do you do?” にどう答えたらいいのでしょうか?

John:What do you do, Taro?
太郎:I’m a salaryman.

さて、これはどう思いますか?
「サラリーマン=salaryman」は和製英語だとご存じの方も多いと思います。実は、逆輸入されて英英辞書にも載っているのですが、一般的ではありません。

では、”I’m an office worker” なら問題ないでしょうか?
“What do you do?” と聞いて、こう答えてきたネイティブに私は会ったことがありません。

日本では職業を「会社員」と言うのは普通ですが、”What do you do?” の答えで “I’m an office worker.” は、何をしているのかが全く伝わってこないのでちょっと不自然なんです。

ナチュラルな答えはどんなものかと言うと、

どんな仕事かイメージできる答え

です。どういうことかと言うと、例えば、

  • I’m a car salesman.
  • I work for ○○(会社名).
  • I work at a bank.

のように、具体的にどんな仕事をしているのかが分かる答えを言う傾向があります。

なので、上の太郎くんの場合は、”I’m a salaryman.” ではなく、”I’m a web designer.” がいいと思います。

「趣味は〜です」をナチュラルな英語で

名前や職業などの一般的な自己紹介が終ったら、もっと個人的な質問をされるかもしれません。

よく聞かれるのは趣味や好きなことの質問です。

John:What do you like to do in your free time, Taro?
太郎:My hobby is reading.

これでも伝わらなくはありません。
でも、”My hobby is 〜” よりももっとナチュラルな言い方があるんです。それは、

I like/love 〜.

というシンプルな表現です。「私の趣味は…」と言うと堅苦しく聞こえることがあるので、ただ単に、

  • I like to read books.
    読書が好きです
  • I love to go bushwalking.
    野山を歩くのが好きです
  • I love watching movies.
    映画を見るのが好きです

のように「〜するのが好きです」と言ったり、”I go fishing every weekend.” のように実際に普段していることを伝えればいいと思います。

逆に自分から質問する際には “What do you like to do in your free time?” 以外にも、

  • What do you like to do for fun?

なんかも趣味や好きなことを聞く時によく使われるフレーズですよ。

慣れも大切。どんどん質問しよう

自己紹介って、慣れないとついつい質問されたことに答えるのに必死になってしまいますが、自分が聞かれたら相手にも質問してみましょう。

「職業や出身地みたいなプライベートなことを聞いてもいいのかな…」と心配しなくても大丈夫です。

相手に質問するということは興味を持っているということなので、何も質問しないよりも断然いいと思います。

もし本当に相手が気にするかもしれないことを聞く場合には “Do you mind if I ask where you’re from?” のように聞いてみるのも一つの手ですね!

■相手の名前はどう呼べば失礼にならない?

■「どちらのご出身ですか?」「アメリカのどこの出身ですか?」など、出身を聞く(話す)時のフレーズはこちらで紹介しています↓

■”Nice to meet you” と “Nice to see you”、そして “Nice meeting you” の違いとは?

■”Nice to meet you.” と言われたら、どう返す?

■ちゃんとした握手をできる人は意外に少ないかも?

■「紹介する」を意味する “introduce”。この単語、正しく使えていますか?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次