英語で「なぜ〜なの?」と聞く時には “Why” で文章を始めることが多いですよね。
例えば、パーティーに行った時にある知り合いの女性がそこにいて「なんであの人がいるの?」と誰かにたずねる場合には、
- Why is she here?
です。でも、カジュアルな会話ではこんな言い方もあります。
- How come she is here?
「なぜ」の “Why” が “How come” に置き換わっていますが、これらの違いは何なのでしょうか?
“why” の意味と使い方をおさらい
“why” が「なぜ」という意味なのは皆さんご存知だと思いますが、ちょっとだけ復習してみましょう。
“why” はどんな時に使いますか?何かの理由を尋ねる時ですよね。
簡単すぎて今さら辞書を引くこともないと思うので、敢えて英英辞書で定義を確認しておきましょう。
used in questions to ask the reason for or purpose of something
Oxford Learner’s Dictionary
「理由や目的」を尋ねる時に使うと書いてあります。
冒頭の例文 “Why is she here?” は、彼女がここにいる「理由」を聞いています。
ここまでは復習です。
では、次に “how come” を使った表現を見てみましょう。
“how come” の意味とは?
“how come” というフレーズを聞いたことはありますか?
これも「なぜ?」を表すときに使われます。
例えば、会話の中で “How come?” だけで使われたり、”How come she is here?” のように後ろに文章が続くこともあります。
では、そんな “how come” の定義も辞書で確認してみましょう。
《 informal》used to ask why something has happened, is true, etc.
The Britannica Dictionary
「(何かが)なぜ起こったのか、なぜそうなのかを聞く時に使われる」とあります。
“why” との違いは、これだけでは分かりにくいかもしれません。もうちょっと詳しく紐解いてみましょう。
“why” と “how come” の違い
冒頭に出てきた2つの例文が、こうでした↓
- Why is she here?
- How come she is here?
両方とも「なぜ彼女がここにいるの?」と基本的には意味は同じです。
でも、厳密に言うとこの2つの質問には微妙な違いがあります。
上の “Why” を使った質問では、単純に彼女がここにいる「理由」を答えとして求めています。
それに対して “How come” から始まる質問は「(彼女がここにいるはずないと思っていたのに)どうして居るの?」というニュアンスを含んで使われることが多いです。
想定していたこととは違った場合の驚きや不満を表す「なぜ?」には “How come?” がよく使われます。
また、”How come” で始まる質問は、必ずしも答えに「理由」を求めているとは限らず、そうなったいきさつを知りたかったり、あるいは、答えも求めていなくて、ただ「何でなの?」という気持ちを表すこともあります。
それに対して “why” は、単に理由や目的を求める質問です。
なぜ “how come” を使うのか?
“how come” は “why” と違ってカジュアルな口語のフレーズで、友達や親しい人との間でよく使いますが、フォーマルな場面やビジネスのきちんとした場面では使わない方がいいです。
ではなぜ口語では “why” ではなく “how come” がよく使われるのでしょうか?
上にも出てきたように “why” は「理由」を求めています。ざっくり言い換えれば、”I want to know the reason” ということなので、”Why?” は口調によっては威圧的に響いたり、きつく挑戦的に聞こえたりする場合もあります。
それに比べて “How come?” は理由を問い詰めているわけではないソフトな印象になるので、カジュアルな会話ではきつく聞こえないように “Why?” ではなく “How come?” を使う人もいます。
“How come” は後ろの語順に注意しよう
また冒頭の2つの文章に戻ってみましょう。文章の語順に注目してみて下さい。
- Why is she here?
- How come she is here?
“why” の後ろは普通の疑問文と同じで「動詞→主語」なのに対して、”how come” の後ろは「主語→動詞」です。
“How come” の後はいつもこの語順になるので注意が必要ですね。
“why” と “how come”、違いは微妙
今回紹介した “why” と “how come” の違いは微妙なものです。
口調やトーンに気をつければ、”why” は基本的にはどんな場面でも使える「なぜ?」なので、違いを気にする必要はないのかもしれません。
でも、会話では “How come?” を本当によく耳にするので、こんなちょっとした違いがあることを知っておくと、もっと理解が深まると思います。
■「なぜ日本に来たの?」と海外の人に尋ねる場合にも、”Why 〜?” ではなく、よく使われる定番の表現があります↓