[週刊] 今週のまとめ 9月25日-9月30日

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!

今週は、間違えやすい “take a chance” の意味、シングル・ダブル・トリプルの次は何て言う?、「雷」や「フリーサイズ」を英語で言うと?、”Naomi” という名前の由来は日本語?それとも英語?、”invoice(インボイス)” の意味とは?などのコラムをお届けしました。

すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。

読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!

この記事の目次

“take a chance” は「チャンスを掴む」じゃない?

「チャンス」という言葉、日本語でも使いますよね。

では「チャンスを掴め」と言いたい時には英語で何て言いますか?

“take a chance!” と言ってしまいそうですが、それでは全く別の意味になってしまうんです。

シングル・ダブル・トリプルの次は何?4からその先は?

突然ですが、問題です。

シングル→ダブル→トリプル→その先は何でしょう?

今回はその先の4から15まで、そして少し飛んだ100をどう言うかを紹介しながら、関連する話にも少し触れていきたいと思います。

「雷」は英語で何て言う?サンダーじゃない?

今回は「雷」のお話です。

「雷」って英語で何て言うのか、知っていますか?

迷わず「サンダー」と答えた方は以下のリンクからぜひチェックしてみてください↓

英語の名前 “Naomi” はもともと日本語ではなく英語だった!?

皆さんの周りに「ナオミ」または “Naomi” という名前の人はいますか?

この2つの名前、もともとナオミが英語の名前になったり、その反対で海外から “Naomi” が入ってきて日本語になったりしたのでしょうか?

そんな2つの謎に迫ってみたいと思います。

「フリーサイズ」は英語で何て言う?よく使われる3つの表現

洋服や帽子などによくある「フリーサイズ」。

これは英語でも通じると思いますか?

私が海外でよく見かけた「フリーサイズ」を表す3つの英語表現を紹介します!

英語の “invoice(インボイス)” の意味とは?

いよいよ始まる「インボイス制度」。ここ最近、メディアでよく目にしたり耳にしたりする言葉ですよね。

でも「インボイス」って一体どんな意味なのでしょうか?

今回は英語でよく使われる「インボイス」の意味を紹介したいと思います。

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次