スポンサーリンク
今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!
今週は、間違えやすい “take a chance” の意味、シングル・ダブル・トリプルの次は何て言う?、「雷」や「フリーサイズ」を英語で言うと?、”Naomi” という名前の由来は日本語?それとも英語?、”invoice(インボイス)” の意味とは?などのコラムをお届けしました。
すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。
読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!
“take a chance” は「チャンスを掴む」じゃない?
「チャンス」という言葉、日本語でも使いますよね。
では「チャンスを掴め」と言いたい時には英語で何て言いますか?
“take a chance!” と言ってしまいそうですが、それでは全く別の意味になってしまうんです。
シングル・ダブル・トリプルの次は何?4からその先は?
突然ですが、問題です。
シングル→ダブル→トリプル→その先は何でしょう?
今回はその先の4から15まで、そして少し飛んだ100をどう言うかを紹介しながら、関連する話にも少し触れていきたいと思います。
「雷」は英語で何て言う?サンダーじゃない?
今回は「雷」のお話です。
スポンサーリンク
「雷」って英語で何て言うのか、知っていますか?
迷わず「サンダー」と答えた方は以下のリンクからぜひチェックしてみてください↓

英語の名前 “Naomi” はもともと日本語ではなく英語だった!?
皆さんの周りに「ナオミ」または “Naomi” という名前の人はいますか?
この2つの名前、もともとナオミが英語の名前になったり、その反対で海外から “Naomi” が入ってきて日本語になったりしたのでしょうか?
そんな2つの謎に迫ってみたいと思います。
「フリーサイズ」は英語で何て言う?よく使われる3つの表現
洋服や帽子などによくある「フリーサイズ」。
これは英語でも通じると思いますか?
私が海外でよく見かけた「フリーサイズ」を表す3つの英語表現を紹介します!
英語の “invoice(インボイス)” の意味とは?
いよいよ始まる「インボイス制度」。ここ最近、メディアでよく目にしたり耳にしたりする言葉ですよね。
でも「インボイス」って一体どんな意味なのでしょうか?
今回は英語でよく使われる「インボイス」の意味を紹介したいと思います。