[週刊] 今週のまとめ 6月1日−6月6日

今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!

今週は「最近」を表す “recently” と “lately” の違い、「(ファッションの)レディース」や「〜って書いてある」は英語で何て言う?、“miserable” や “idea” の日常会話でよく出てくる使い方、「家にいる」は英語で “I’m home” か “I’m at home” のどちらが正解?などのコラムをお届けしました。

すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。

目次

「最近」を英語で言うと?recently と lately の違いは何?

“I had a baby recently.” と “I had a baby lately.”

「最近子どもが生まれた」を英語で言うとしたら、どちらが正しいと思いますか?

“recently” と “lately” の使い分けをおさらいしてみましょう!

「レディースの」は英語で何て言う?「lady’s」ではありません

アパレル関係でよく使われる「レディース」という言葉。

これって英語ではどんなふうに表現するのでしょうか?

また「レディース」の間違いやすいスペリングや発音も合わせて紹介します!

“miserable” の意味と使い方

“miserable” という単語、どんなふうに使っていますか?

『レ・ミゼラブル』という映画やミュージカルもありますよね。では、一体どんな意味なのでしょうか。

日常生活で使う “miserable” の意味と使い方を紹介します!

「〜と書いてある、書かれている」って英語で何て言う?

日常生活でとってもよく使う「…に〜と書かれている、書いてある」という表現を取り上げます。

「書かれている=be written」が真っ先に思い浮かんだ方は、このコラムもぜひ読んでみてください!

ネイティブちょっと違う言い方をするんです。

「アイデア」ではない “idea” の意味とは?

“idea” は「アイデア」という日本語にもなっていますよね。

「いいアイデア」「アイデアがある」みたいに言うと思います。

ところが「アイデア」と訳さない “idea” も日常会話でよく使われるんです。

「家にいる」は “I’m home”?“I’m at home”?その違いは?

「明日の午後、家にいる?」と誰かに聞く場合、どんなふうに聞いていますか?

「家にいる」は “be home” なのか “be at home” なのかで迷ったことはありませんか?

一体どちらが正解なのでしょうか。

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次