女性用の服をネットで買うときに「ダウンジャケット レディース」みたいに検索すると出てきますよね。
服に限らず、靴やバッグなど女性向けのファッション用語にとてもよく使われる「レディース」ですが、これって英語ではどんな表記になると思いますか?
「レディース=lady’s」ではないんです。
「レディース」は英語で?
南半球のニュージーランド。今は冬です。
こないだ、レディースのダウンジャケットをネットで探そうとして「レディース ダウンジャケット」と検索すると、日本のいろんなウェブサイトが表示されました。
次に、ニュージーランドでどんなものが売っているのか検索ワードを入力しようとして、ふと気が付きました。
英語ではそもそもこんな場合に「レディース」とはあまり言わないんです。
「レディース」は英語で「Women’s」
英語ではこんな場合に「レディース」ではなく、
Women’s
がよく使われます。”woman” の複数形 “women” に「〜の」を表す “〜’s” を付けた形ですね。
- 女性向けの服:women’s clothing
- レディースファッション:women’s fashion
といった感じです。なので「女性用、男性用、子供用」表記する場合には、
- Women’s/Men’s/Kids’
のように書かれていることが多いですが、アポストロフィを省略した、
- Womens/Mens/Kids
なんかもよく見かけます。そして「これはレディースですか(女性用ですか)?」と聞く場合には、
- Is this for women?
と言えばOKです。日本では「メンズ/レディース」と言いますが、英語の “men” に対応するのは “women” なので、そのままと言えばそのままですよね。
「レディース」は英語で “lady’s”?
「レディース」は “women’s” で表すことが多いものの「レディース」という表現が間違いということではありません。実際に辞書にもちゃんと載っています。
では「レディース」を英語で書くと、下の6つのうちどれが正解だと思いますか?
- lady’s
- ladys’
- ladys
- ladie’s
- ladies’s
- ladies’
正解は…6番の ladies’ です。”women’s” と理屈は同じで、”lady” を「複数形+〜’s」にすればいいんですね。
まず、”lady” の複数形は “ladies” なので5・6に絞ることができます。次に、”ladies” という単語はsで終わっているので、この場合の正しい「〜’s」の付け方はアポストロフィだけの「ladies’」つまり6番が正解ということになります。「子供用」が「kids’」になるのも同じ理屈ですね。
■「〜’s」と「〜s’」のルールはこちらで分かりやすく紹介しています↓
ちなみに「ladies’」の発音は「レディース」ではなく /ˈleɪ.diz/ なので「レイディーズ」に近いです。「ス」ではなく「ズ」と濁るところにも注意してくださいね。