毎回「英語にしにくい日本語」や「言えそうで言えないこと」「読んだあとすぐに使えるフレーズ」を紹介している「1分英語」の第13回目くらいです。
皆さん、旅行に行きたくてウズウズしたり、ドラマの続きが見たくてウズウズすることってありませんか?
狙ったわけではないんですけど、昨日は「ウトウトする」を英語で言う方法で、今回は似た響きの言葉「ウズウズする」を英語に言う方法を紹介します。
「ウズウズする」という感覚は日本語でも英語でも似た感じなので、すごく面白いなーと思いました。
ではさっそく「〜したくてウズウズする」を英語にしてみましょう。
〜したくてウズウズするって英語でなんて言う
日本語の「ウズウズする」という感覚。
例えば「彼女はあなたに本当のことを言いたくてウズウズしている」という文章があったとき、「ウズウズ」はどういう状態でしょう?
「死ぬほど言いたい be dying to tell」とはちょっと違いますね。言いたいには違いないんですけど、ウズウズはもっと落ち着かない、ソワソワした感じがしませんか?
まるで気持ちがムズムズする感覚です。
実は英語でも「〜したくてウズウズする」の感覚はすごく似ているんです。
英語ではその落ち着かない、そわそわした状態を「痒い」という言葉を使って表現しています。
先ほどの例文「彼女はあなたに真実を言いたくてウズウズしている」を英語にしてみるとよくわかります。
She’s itching to tell you the truth.
つまり、真相を言いたくて(気持ちが)痒くなってるんです。
ほかの例文も見てみましょう。
I’m itching to buy a new iPhone
新しいiPhoneを買いたくてウズウズしている
つまり「〜したくてウズウズする」は”be itching to”で表現できるわけですね。
それ以外に「外出したくてウズウズする」や「海外旅行に行きたくてウズウズする」と言いたいときは形容詞の「痒い」”itchy”を使って表現します。
I have/get itchy feet.
足が痒いって面白いですよね。どこか行きたくて足がウズウズするんですね。間違えても友だちが”I have itchy feet!”と言っても「え?あの人水虫なの?」って思わないであげてくださいね。
実は最後のコレ↑を書きたくてウズウズしてました(笑
I was itching to write this sentence above
繰り返しフレーズに触れて復習しましょう!
何かを覚えるとき、復習をすると学習効果がすごく高いそうです。
そこで、【1分英語】シリーズでは、「前回」「3話前」「10話前」に出てきたフレーズを穴埋め形式にして紹介していきます。
前回からの出題
「今日を乗り切るために昼寝が必要かもしれない」を英語にしてみましょう。
I might need to ____ a ___ to get through the day
「映画のあいだウトウトしてたなんて彼女に言えないよ」を英語にしてみましょう。
I can’t tel my girlfriend that I _____ ___ during the movie
3話前からの出題
「昨日はまだ具合が少し悪かったので、仕事を休みました」を英語にしてみましょう。
I _______ work yesterday because I was still feeling a bit bad.
「仕事をサボるべきではない。一生懸命働こう!」を英語にしてみましょう。
You shouldn’t _____ ___ at work, work hard!
答えは「「仕事をサボる」って英語でなんて言う?をご覧ください。
10話前からの出題
「東京でテイラー・スウィフトを見たとき、二度見しちゃったよ」を英語にしてみましょう。
I did a ( A ) ( B ) when I saw Taylor Swift in Tokyo
答えは「二度見する」って英語でなんていう?をご覧ください。
シリーズを通して読んで見たい方は「こちら」をご覧ください。
また、このシリーズは「できれば毎日更新」でお届けしますが、あいだが空いてしまうかもしれません。
読み逃しがないようにぜひFacebookページを「いいね」したり、メールで更新のお知らせを受け取るなどしてもらえると嬉しいです。詳しくは下記を参照ください。