How many fingers do you have? 指は何本ある?

住所・場所を表す前置詞 “in、at、on” の違いと使い方
「クラッシュ」のスペルは3通り
“How’s your day been?” ってどんな意味?使い方は?

スポンサーリンク

今回は、ちょっとトリビア的な英語の「ゆび」にまつわるお話です。

日本語で「指は何本?」と聞かれたら、ほとんどの人は「(両手と両足で)20本」と答えますよね。

でも、”I have twenty fingers.” と言うと、めちゃくちゃビックリされるはずです。

それは一体なぜなのでしょうか?

“finger” の本当の意味は?

足の指は “finger” ではない、というのはご存じの方も多いかもしれません。

英語で「足の指」を何と呼ぶかは後ほど紹介するとして、足以外の「指」となると「手の指」なので、

  • How many fingers do you have? −Ten.

が正解でしょうか?
でも、eight(8本)と答えた人もいるかもしれませんね。それは、きっと “finger” の本当の意味を知っている人でしょう。

one of the four long thin parts that stick out from the hand
(オックスフォード現代英英辞典)

英語では「手の親指」は “finger” には含まず、”thumb” という特別な名前で呼びます。
そして、他の4本の指には名前に全て “finger” がついています↓

スポンサーリンク

  • 人差し指→ forefinger, index finger, the first finger
  • 中指→ middle finger
  • 薬指→ ring finger
  • 小指→ little finger, pinky/pinkie

なので、上の “finger” の定義の「手から突き出た4つの長細い部分」は親指以外の4本を指しています。そうすると左右あわせて8本なので、

  • How many fingers do you have? −Eight.

が正解です!
…と言いたいところですが、絶対にそうとも限らないんです。

“finger” は8本または10本

上の “finger” の定義には、実は続きがあります。

(or five, if the thumb is included)

手の親指を含めたら5本。つまり左右で10本(=ten fingers)ということですね。

ちょっとややこしい話ですが、私のこれまでの経験で言えば、ネイティブが手の「親指」と言うときに “finger” と言っているのは聞いたことがありません。必ず “thumb” です。
でも、大きなくくりとしては “finger” の概念に含まれる、みたいな感覚なのではないかと思います。

例えて言うと、目の前にチリソース、トマトソース、ウスターソース、タルタルソース、マヨネーズがあるとして、マヨネーズは名前に「ソース」も付いてないし、通常「ソース」とは呼ばないけど、大きなくくりではソースに含まれる、みたいな感じかもしれません。

これは私の勝手な妄想なので、間違っているかもしれませんが…。

ということで、”How many fingers do you have?” の答えは “Eight” でも “Ten” でも正解、ということですね。

Trust

スポンサーリンク

「足の指」は英語で何て言う?

「足の指」は “foot finger” でも通じそうですが、実際はそうは言いません。

「足の指」は “toe(s)” と呼びます。
そして、足の「親指」と「小指」は、こんなふうに呼ばれています↓

  • 親指→ big toe
  • 小指→ little toe

他の指はというと、親指の隣が “second toe”、中指が “third toe”、小指の隣が “fourth toe” と、ちょっと雑なネーミングです(笑)
そして「足の指(と指)の間」は “between one’s toes” と言います。

足の指1本が “toe” なので、全部で “10 toes” ということになります。
ただ、これがややこしいことに「つま先」になると “toe” なんですね。

  • I stubbed my toe on the edge of the table.
    そのテーブルの角につま先をぶつけた

となります。想像しただけで痛いですね…。

ちなみに、健康にいいとされる「5本指ソックス」は “toe socks” と呼ばれています。
さらに、つま先が二つに分かれた「足袋ソックス」は “flip-flop socks” という呼び方がありますよ。

■”flip-flop” とは「ビーチサンダル」のことですが、ニュージーランドでは “jandals” と呼び方をします↓

20本の「指」を表せる英単語

実は、手と足の20本の「指」を “finger/thumb/toe” と区別せずに表現できる英単語があるんです。

それは “digit“。
「アラビア数字の0から9、桁」を表す、あの “digit” にはこんな意味もあったんですね。

スポンサーリンク

つまり、手足にそれぞれ10本の指を持っている人は “20 digits” を持っていることになります。
ただ、これは解剖学用語のようで、私は日常生活で使われているのを耳にしたことはありません。

“finger”「指」のまとめ

ちょっと長くなってしまったので、ポイントをまとめてみましょう。
手足にそれぞれ10本の「指」を持っている人は、

  • I have 8 fingers and 2 thumbs.(もしくは、I have 10 fingers.)
  • I have 10 toes.
  • I have 20 digits.

ということになります。

日本語とは数え方がちょっと違うのでややこしいですが、”finger” と “thumb”、”toe” の区別はしっかり覚えておきたいですね。”thumb” の正しい発音(/θʌm/)も忘れずに!

■「体のパーツ」にまつわる英語表現は以下のコラムでも紹介しているので、ぜひあわせてご覧ください!↓



こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS