“on” を使ったいろいろな英語表現

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

皆さん、”on” という単語にどんなイメージを持っていますか?

“on the table” や “on the wall” のように、何かの上に載っていたり、何かにくっついていたり、というイメージがありませんか?あるいは “put on” なども身につける感じですよね。

でも “on” には色んな意味があって「なんでそこで “on” なの?」というような使い方もあります。

今回はそんな “on” の中から、会話によく出てきたり知っておくと便利な使い方のお話です。

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「〜中です」「〜の状態です」の “on”

"ON" > "NO"

“on” は「〜の状態で」「〜して」「〜中」を表すことがあります。
例えば、よく知られている例では、

  • I’m on my way to work.
    仕事場に向かってるところ
  • A killer is on the loose.
    殺人犯が逃亡中

という使い方もあります。

“on call” の意味とは?

そして、この “on” の使い方で “on call” というフレーズを耳にすることがあります。
これはお医者さんや警察官がよく使う表現なのですが、どんな意味だと思いますか?

私は実際に、顔見知りの警察官が私服を着ていた時に「あれ?今日は休み?」と聞いたら、

  • Yes, but I’m on call now.

という返事が返ってきたことがあります。もうだいたい分かりましたね。これは、

(of a person) able to be contacted in order to provide a professional service if necessary, but not formally on duty

という意味で「いつでも呼び出しに応じられる状態」ということです。

携帯電話が普及した今では、多くの人が常に “on call” な状態を強いられているような感じもしますよね…。

「急なお知らせで」にも “on” を使って

例えば、会社の同僚が急に転勤に。あなたはできるだけたくさんの人に声をかけて送別会を企画するとします。

送別会当日、来てくれた人たちに「急なお知らせにも関わらず、今日は来てくれてありがとう!」と挨拶するとしましょう。

でも、このような「直前の/急なお知らせ」って英語で何て言えばいいんでしょうか?

Sake Bombs
© Verb1der

これらは「お知らせ=notice」を使って “short notice” という表現がよく使われます。直訳すると「短い知らせ」ですが、直前のギリギリなお知らせというニュアンスになります。

そして「急なお知らせにも関わらず来てくれてありがとう」と言う場合にも “on” が活躍します。”on short notice” を使って、

  • Thank you for coming on such short notice.

みたいに言います。イギリス英語の場合は “on” の代わりに “at” が使われ、”at short notice” になることも多いですよ。

写真を撮る時によく使う “on”

次の “on” は、写真を撮る時や何人かで力を合わせて一斉に何かをする時などによく登場します。

例えば、写真を撮る時に「3つ数えますよー。3・2・1」と、シャッターを切るタイミングを伝えることがありますよね。

あるいは、重いものを何人かで押したりする時も「1・2・3で押すよ」と、押すタイミングを皆んなに知らせたりします。

こんな時にも “on” が活躍するんです。「3つ数えたら」は “on the count of three” と表現し「1・2・3で押すよ」は、

  • Let’s push on the count of three.
  • On three.

などと言います。そして、”One, two, three!” の “three” の時にみんなで押すカンジです。

「その通り!」「まさに正しい」を意味する “Spot on”

誰かが言ったことを、まさに正しいというニュアンスで「それ、本当にその通り!」と言うことってありますよね。

そんな「その通り」や「まさに正しい」を英語で言う表現って、どんなものが思い付きますか?
“exactly” などが思い浮かぶと思いますが、ニュージーランドでは違う言い方を耳にすることもあります。

それが “on” を使った “spot on” という表現です。

例えば、ある映画を見た後に雑誌に載っているレビューを読んで「まさにその通り」というような場合は、

  • The review of the movie is spot on.

というふうに使います。また、誰かにもらったアドバイス通りにしたら上手くいった場合なども、

  • Your advice was spot on!

などと言いますよ。

“be not on”、”just not on” とは?

“That’s not on”、”It’s just not on” のような “on” の意味と使い方は以下のコラムで詳しく紹介しています↓

今回は “on” を使った表現を集めてみましたが、他にもまだたくさんあると思います。他にもよく使う表現で「こんなのあるよ!」というものがあれば、ぜひご連絡下さい!今後のコラムで紹介していきたいと思います。

■日付や曜日に使う “on” については、以下のコラムで詳しく紹介しています↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次