感染拡大が止まらない新型コロナウィルス。
世界的にも感染はおさまるどころか加速していて、終息には程遠いと言われていますよね…。
そこで今回は「程遠い」を表すときにとてもよく使われる表現を紹介します。
「程遠い」を英語で言うと?
「コロナの終息には程遠い」。
これを英語で言うと、めちゃくちゃ簡単にこんなふうに表せます↓
- The pandemic is far from over.
“far” と言えば「遠い」という意味がパッと思い浮かぶと思います。そうすると、”far from 〜” で「〜から遠い」ですが、実際には目に見える物理的な距離ではなく何かが、
- 〜からは(〜には)程遠い
- 〜からかけ離れて
- 〜とは全然違う
という意味でよく使われるフレーズなんです。
“far from 〜” の使い方
「程遠い」の “far from 〜” の「〜」の部分には形容詞が入ることがよくあります。例えば、
- The bill is far from perfect.
その法案は完璧には程遠い - The new rules are far from clear.
新しい規則は明確とはとても言えない(明確どころか全く不明確だ)
みたいな感じですが、これは “from” の後ろに “being” が省略されていると考えられます。上に出てきた “far from over” も同じですね。
- The US presidential election is far from over.
アメリカ大統領戦は終わりには程遠い
もちろん “from” の後ろに名詞や動名詞がくることもありますよ。
- The reality is far from what you see on TV.
現実はテレビで見ることとかけ離れている - What I saw was far from what I expected.
私が見たものは予期していたものとは程遠かった(かけ離れていた) - Far from conceding, President Trump is filing lawsuits.
選挙の敗北を認めるどころか、トランプ氏は複数の訴訟を起こしている
「〜とはかけ離れている」からイメージを膨らませて「〜とは全く反対の」というニュアンスでも使われます。
“far from it” の意味とは?
最後に、話し言葉で使われる “Far from it” というフレーズを見てみましょう。
これも “far from” のニュアンスが理解できているとすんなり意味がわかると思います。
- I’m not perfect. Far from it.
みたいに、相手が言ったことや直前の話の内容を「全然そうじゃない」「とんでもない!」と正反対だと否定するときに使うフレーズで、主に話し言葉でよく出てきます。
“far from 〜” は日本語の直訳で覚えるよりも「かけ離れている」イメージで覚えると使いこなしやすいかなと思うので、ぜひ使ってみてくださいね。
■「まだまだ先のこと、まだ遠い先の話」を表す “a long way off” を使って「程遠い」を表すこともできますよ↓