“roll out” ってどんな意味?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

最近のコロナ関連のニュースでとってもよく出てくる英語表現に “roll out” があります。

これってどんな意味だと思いますか?

もちろん、コロナ以外でも使える “roll out” の意味と使い方を紹介します!

この記事の目次

“roll out” が使われているニュース

例えば、最近報道されたニュースのタイトルに、こんなふうに出てきます↓

  • Britain becomes first to roll out clinically approved BioNTech-Pfizer vaccine −NBC News
  • Canada prepares to roll out Pfizer/BioNTech vaccine next week −Financial TImes
  • Covid-19: Vaccine could be rolled out in March – but not for everyone, Jacinda Ardern says −stuff.co.nz

先日、イギリスで新型コロナウイルスのワクチンの接種が始まりました。

これは世界で初めて臨床試験を経て認可された新型コロナウイルスのワクチンということで大きなニュースになりましたね。

最初にワクチンを受けた女性のペンギンTシャツがなかなか印象的でしたが、あれは病院でクリスマスを過ごす高齢者や子どもにクリスマスプレゼントを買う費用を集めるチャリティーTシャツだそうです。

話が逸れましたが、”roll out” とは、上のニュースの見出しからも想像できるように「〜を初めて世に送り出す」といった意味で使われるフレーズです。

“roll out” の意味とは?

“roll out something” を英英辞書で引いてみると、

to make something available or known to people for the first time

(Cambridge Dictionary)

と書かれています。

これは新しい製品・サービス・計画などを初めて世に出して、人々が買えるようにしたり、使えるようにするというニュアンスです。

何を “roll out” するかで日本語訳は「〜を発売する」「〜の提供を開始する」「〜を市場に投入する」「〜を展開する」「〜の運用を始める」「〜を公開する」など微妙に変わってきますが、大きなイメージとしては同じです。

  • Apple rolled out new products this week.
    アップル社は今週、新しい製品を発売した
  • We have rolled out new services to meet the user’s needs.
    我が社はユーザーのニーズを満たすために新しいサービスの提供を開始しました
  • The government will roll out a new mental health campaign.
    政府は新しいメンタルヘルスキャンペーンを始める
  • This programme will be rolled out from early next year.
    この計画は来年早々から開始される

なので、新型コロナのワクチンのニュースでは、一般市民に対する「接種を開始する」という意味になるんですね。

  • The UK has become the first country in the world to roll out the Pfizer coronavirus vaccine.
    イギリスはファイザーのコロナワクチンの接種を開始した世界最初の国となった
  • The vaccine will be rolled out from next week.
    そのワクチンは来週から接種が開始されます

“rollout”、”roll-out” は

“roll out” は名詞の “rollout” もしくは “roll out” という形で使われることも多いです。

新製品や新計画・新事業など、新しいものの「導入」「投入」「運用開始」「公開」といった意味で使われます。

  • The Covid-19 vaccine rollout has begun in the UK.
    イギリスで新型コロナワクチンの実用が始まった
  • They have cancelled the rollout of the new products.
    彼らは新製品の市場投入を中止した
  • The government has delayed the rollout of its new campaign.
    政府は新しいキャンペーンの開始を遅らせた
  • The programme has been in operation since its rollout in 2017. 
    そのプログラムは2017年の導入から稼働しています

“roll out” や名詞の “rollout” は日常生活というよりはニュースや報道でよく使われます。特に最近はコロナワクチン関連のニュースでとてもよく出てくるので、これを機に覚えてしまいましょう!

■「医療崩壊」「陽性になる」「無症状」など、新型コロナに関する英語表現はこちらにまとめています↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次