ニュージーランドで生活していると「あれ?これって英語でなんて言うんだろう?」という物にふと出会うことがよくあります。
その中の1つで、すごく衝撃的だったのが「プラスドライバー」と「マイナスドライバー」の英語です。
では「ドライバー」「プラスドライバー」「マイナスドライバー」は英語で何と言うと思いますか?
工具の「ドライバー(ねじ回し)」は英語で何て言う?
自分で組み立てるタイプの棚や家具を買うと、ドライバー(ねじ回し)が必要なこともありますよね。
日本語では「ドライバー」と言いますが、英語ではこのままだと通じません。
“driver” だと「運転手」になってしまうからですね。
では、英語で何て言うのかというと、
screwdriver
です。ちなみに、”screw”が「ネジ」ですね。動詞の “drive” には「(杭・釘など)を打ち込む」といった意味もあるので、ここから来てるのかもしれません。
“screw driver” ではなく、”screwdriver” でワンワードなので注意してくださいね。発音が「スクリュー」ではなく「スクルー」なのも意外と盲点です。
「プラスドライバー」を英語で言うと?
ドライバーには、先が「+」の形のプラスドライバーと「➖」の形のマイナスドライバーがありますよね。
まずは「プラスドライバー」は英語で何と言うと思いますか?
実は、”plus driver” でも “plus screwdriver” でもないんです。正解は…
Phillips screwdriver
なんです。ブランドの名前とかではなく、一般的なプラスドライバーはこう呼ばれていて、会話の流れでドライバー(ねじ回し)の話だと分かっている場合は、単に “Phillips” とも言います。
でも「なんで Phillips?」と思いませんか?
その理由は、アメリカのHenry Frank Phillipsさんという人にちなんで付けられた名前だからだそうです。なので、”Phillips” は必ず大文字です。
ただし、Henry Phillipsさんはプラスドライバーを発明した人ではなく、そのデザインを考案者から購入し、世に広めた会社のオーナーだそうですよ。
「マイナスドライバー」は英語で?
「マイナスドライバー」も “minus screwdriver” とかで通じそうな気もしますが、そうではなく、
flathead screwdriver
flat-head screwdriver
flat head screwdriver
slotted screwdriver
のように呼びます。ヘッド(先端)がフラット(平ら)になっているから “flathead” なんですね。
“slot” は「細長い穴・溝」といった意味なので、”slotted” で「細長い穴があいた」ということですね。ドライバー自体に穴が空いているのではないですが、スクリューヘッドのほうがそうなっているので、こんな名前で呼ばれているんだと思います。ニュージーランドでは “slotted screwdriver” という呼び方が一番よく使われているような印象があります。
個人的には「プラス」「マイナス」で表現したほうが分かりやすいと思うのですが、英語ではそうは言わないので、英語で工具の話をするときは思い出してみてくださいね。