スポンサーリンク
今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!
今週は、”implosion” の意味とは?、「マーガリン」や「移住する」の英語表現、英会話に役立つ名詞を活用する方法、「電話する」ではない “call” の意味とは?、「家族」ではない “family” の意味などのコラムをお届けしました。
すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。
読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!
“implosion” ってどんな意味?
“implosion” という単語を知っていますか?
ここ最近で急激に検索数が増えている単語だそうですが、一体どんな意味だと思いますか?
単語をじっくり観察してから読み進めてくださいね↓
英会話のコツは名詞にあり
会話をちょっと簡単にしたり、リズムを与えたりすることができるコツのお話です。
それは、普段使っている表現をほんの少し変えるだけ。
ポイントは《名詞》の使い方にあるんです。
「マーガリン」を英語で言うと?発音は?
マーガリン。
スポンサーリンク
毎朝トーストにつけて食べている方もいらっしゃるのではないでしょうか。
では「マーガリン」を英語で言えますか?実は意外と難しいんです。

“call” の意味は「電話する」だけじゃない
「電話する」や「呼ぶ」をあらわす “call” はよく知られていますよね。
でも実は、それ以外の意味で使われることもあるんです。
“Please call again.” さて、これはいったいどんな意味なのでしょうか?
「移住する」って英語で何て言う?
「ニュージーランドに移住したいな」
これ、あなたなら英語でどんなふうに表現しますか?
今回は難しい単語ではなく、ネイティブがよく使う「移住する」の英語表現を取り上げます。
“start a family” ってどんな意味?
“family” と言えば、どんなものを思い浮かべますか?
スポンサーリンク
「家族」をイメージする方も多いと思いますが、実は “family” の意味はそれだけではないんです。
“start a family” という表現から「家族」ではない “family” の意味を取り上げます!