熊本地震から10年を迎え、熊本市役所など国旗を掲揚している施設では半旗が掲げられました。
この「半旗」ですが、日本だけでなく、世界でも半旗が掲げられることがあります。
例えば、エリザベス女王が亡くなられた時はロンドンのバッキンガム宮殿では半旗が掲げられ、イギリス連邦の一員であるニュージーランドでも半旗が掲げられました。
そんな、国家的な重要人物が亡くなった時や甚大な震災で亡くなった方々に弔意を表す「半旗」「半旗を掲げる」って英語で何て言うのでしょうか?
「半旗」は英語で “half-mast”
「半旗」を英語で言おうとすると、“half flag” みたいに直訳してしまいそうですが、正しくは、
half-mast(half mast)
と言います。
この “mast” とは、船の「マスト」の意味もありますが「旗竿(旗を掲げるポール)」という意味もあるんです。ポールの半分ぐらいの位置に旗を掲げるので、“half-mast” なんですね(実際には半分も下ろさないそうです)。
そして、
at half-mast
で「(旗が)半旗の位置で」を表します。
「半旗を掲げる」を英語で言うと?
では「半旗を掲げる」「半旗を掲揚する」「半旗にする」「半旗になっている」は英語でどう言うのでしょうか?
これは “at half-mast (half mast)” を使って、よくこんなふうに表されます↓
- 半旗を掲げる、半旗にする
Fly a flag at half-mast. - 旗が半旗になっている
A flag is flying at half-mast.
A flag is flown at half-mast.
A flag is at half-mast.
A flag is lowered to half-mast.
例えば、5年前のフィリップ殿下の死去を受けて半旗が掲げられる(た)ことを伝えるニュースには、こんな表現が出てきていました↓
- Flags are flying at half-mast at Wellington’s Government House and the Beehive in honour of the late Prince Philip. −Stuff
- The New Zealand flag at the Beehive in Wellington is flying at half-mast in respect to Prince Philip. −Stuff
- The flag at Buckingham Palace was lowered to half-mast −BBC
- All UK government buildings have been told to fly official flags at half-mast in tribute to the duke −BBC
- Flags will be flown at half mast in New Zealand in recognition and acknowledgement of the passing of the Duke. −TVNZ
下の写真は、ニュージーランドの国会議事堂の隣にある、首相や閣僚の執務室などが入っている建物、通称「ビーハイブ(Beehive:蜂の巣)」です。この屋上でも当時、フィリップ殿下の死去を受けて半旗が掲げられました↓

「半旗の掲揚を終了する」は英語で何て言う?
熊本では前震が発生した4月14日から昨日16日までの間、半旗が掲げられました。最後に「半旗の掲揚を終了する」の英語表現も見てみましょう。
半旗から元に戻る(通常の一番上の位置に戻る)のは、“return to full-mast” や “(be raised) back to full-mast” などで表されます。
- Flags will return to full-mast on Friday.
旗(半旗)は金曜日に元の位置に戻る(戻される) - Flags on public buildings have been raised back to full mast.
- Flags on public buildings have gone back to full mast.
公的機関の建物の半旗は元の位置に戻った
■「黙祷」の英語表現はこちらで紹介しています↓











