“take” と “bring”、ちゃんと使い分けられてますか?

早速ですが、“take” か “bring” を使って以下の4つの文を英語にしてみましょう。

  1. (昼休みにランチに誘われて)「今日はお昼ご飯持ってきたんだよ」
  2. 「昨日は子供達を動物園に連れて行きました」
  3. (ホームパーティーに誘ってくれた人に)「じゃ、ワイン1本持っていくね」
  4. (BBQに誘ってくれた人に)「彼女連れて行ってもいい?」

“take” と “bring” の使い分け、悩まずにできましたか?
自信がない方、うろ覚えだなぁという方もぜひ最後まで読んでみてくださいね。

目次

“take” と “bring”。日本語訳に頼るとキケンです

“take” も “bring” も、イメージは【人と物(人)が一緒にどこかに移動する】ですよね。

「take=持って行く(連れて行く)」
「bring=持って来る(連れて来る)」

のように、使い分けを日本語訳に頼っている方はいませんか?
実はそれはとってもキケンなんです。

まずは例文の正解から

まずは冒頭に登場した4つの文の解答例を紹介しましょう。

  1. (昼休みにランチに誘われて)「今日はお昼ご飯持ってきたんだ」
    I’ve brought my lunch today.
  2. 「昨日は子供達を動物園に連れて行きました」
    I took my kids to the zoo yesterday.
  3. (パーティーに誘ってくれた人に)「ワイン1本持っていくね」
    I’ll bring a bottle of wine.
  4. (BBQに誘ってくれた人に)「彼女連れて行ってもいい?」
    Can I bring my girlfriend?

これらのポイントになる部分だけ抜き出してみます。

  1. 持ってくる:bring
  2. 連れて行く:take
  3. 持って行く:bring
  4. 連れて行く:bring

これで、日本語訳だけで覚えてはいけない理由がハッキリしましたね。
bring” は「持って来る」だけではなく「持って行く/連れて行く」を表すこともあるんです。

“take” と “bring” それぞれの意味

まずは “take” の定義を英英辞書で見てみると、

to carry or move something from one place to another

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

と書いてあります。「何かをどこかから別の場所へ運ぶ、動かす」という意味ですね。
物だけではなく人に対しても使います。上に出てきた2番の文「子供たちを動物園に連れて行く」のような感じですね。

次は “bring” の定義も調べてみました。そうすると、こんなことが書いてあるんです。

to come to a place with somebody/something

この定義を「“a place” に来ること」と訳してはいけません。“come” は「行く」を表すこともあります。

相手の場所に近付いていく時は “come” を使う】という黄金ルールを思い出してくださいね。

実は “bring” も “come” と同じような性質を持っていて、自分のところに「持ってくる(連れてくる)」だけではなく、「何かを持って(誰かを連れて)相手の場所に行く」にも使われるんです。

なので「持って行く(連れて行く)」は “take” にも “bring” にもなり得ます。
例文の3番と4番を見れば明らかですよね。

“take” と “bring” の使い分け

“take” も “bring” も「持って行く(連れて行く)」を表すことができるとしたら、これらはどう使い分けたらいいのでしょうか?

答えは簡単です。ポイントは、持って行く場所です。

“bring” は「何かを持って(誰かを連れて)相手の場所に行く」にも使われると先ほど紹介しました。なので、

bring=話している人が相手のところへ「持って行く(連れて行く)」

それに対して、

take=相手のところではないどこか別の場所へ「持って行く(連れて行く)」

というのが基本的な使い分けです。

方向性を感じることが大切

この “bring” と “take” の違いは、方向性の違いを感じ取ると簡単に使い分けられます。

bring” は「ここに持ってくる」「そっちに持って行く」という、話し手・聞き手に向かってくるようなイメージですね。

それに対して “take” は「どこか別の場所へ持って行く」という話し手・聞き手の場所から離れていくイメージです。

このイメージさえ思い浮かべられたら、咄嗟の時にも使い分けることができますよ。

日常的に使う表現なので、よく似た “go” と “come” の使い分けと一緒に、しっかり使いこなせるようにしておきたいですね!

■この bring/take の使い分けは、“bring along” と “take along” の使い分けにも生きてきます↓

■「〜を持ってくるのを忘れないで」を英語で言うと?

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次