“I lost a stone.”
これ、どんな意味だと思いますか?
文脈によっては「石をなくしました」という意味になりますが、他の意味で使われることもあるんです。
今回はイギリス英語で使われる、ちょっと面白い表現を紹介します!
「石」ではない “stone” の意味とは?
冒頭に出てきた、
- I lost a stone.
とは、実は「私は約6kg痩せました」という意味になるんです。
私は最初この表現を聞いたときに「なんでそんな意味になるの?」とビックリしたのですが、実は “stone” には、
[in Britain] a unit for measuring weight, equal to 6.35kg or 14 pounds
(オックスフォード現代英英辞典)
という意味があります。つまり、重さの単位なんですね。
日本では「ポンド」という重さの単位はあまり馴染みがありませんが、1ポンドが454gほどなので「1ストーン(a stone)」は「6.35kg」となります。
体重を表す “stone(ストーン)”
この “stone” はイギリス英語で使われる重さの単位で、体重に使われることが多いです。私も何度かイギリスの人が使っているのを聞いたことがあります。例えば、
- I weigh around 9 stone.
私の体重は約9ストーン(約57kg)です - I weigh 13 stone 5 (pounds).
私の体重は85キロです - He weighs 11 and a half stone.
彼の体重は11.5ストーン(約73kg)です - I lost a stone in a month.
一ヶ月で1ストーン(約6キロ)痩せました - I’ve put on 2 stone in the last year.
ここ1年で2ストーン(約13キロ)太りました
みたいになります。複数形も “stone” のままです。書く場合には “7 st 12 lb” のように略して “st” と書くこともありますよ。
ニュージーランドは何かとイギリスに似ているところがあるものの、体重はキログラム(kg)かポンド(pound)で表すのが一般的です。
なので、紹介しておいてなんですが、私は「ストーン」で言われても全然ピンときません(笑)
“stone” にはこんな別の意味もある
“stone” は「石、石材」「石ころ」といった意味でよく知られていますよね。その他には「宝石(jewel)」も “stone” と言うことがあります。
また、体の中にできる「結石」も “stone” なので「腎臓結石」は “kidney stone(s)” と言います。
他には、桃やプラム・マンゴー・さくらんぼなどの中に入っている硬くて大きい「種(正式には『核』と言うそうです)」もイギリス英語では “stone” と呼びます(アメリカ英語では “pit”)。
なので、この “stone” を持つ果物のことを “stone fruit” と呼んだりもしますよ。
また、”stoned” は「マリファナでハイになって」「麻薬の影響を受けて」という意味のスラングとしてもよく使われます。
■「体重はどれぐらい?」「体重は〜です」の英語表現はこちらで詳しく紹介しています↓