「何枚着てるの?」って英語で何て言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

朝晩はまだちょっと涼しく、日中はポカポカ暖かくなることもある今の季節。服選びが難しかったりしますよね。

先日出かけた先で、わりと暖かかった日にもかかわらず厚着している人を見かけた時に「何枚着てるの⁈」と心の中でツッコんでしまいました。

では、ここで問題です。「何枚着てるの?」って英語でどう言うと思いますか?

この記事の目次

「何枚着てるの?」って英語でなんて言う?

「何枚?」は “How many clothes?” と言いたくなるところですが、この場合は “clothes(服)” ではなく、”layer” という単語を使って、

  • How many layers are you wearing?

と言うことが多いかなと思います。「レイヤー」という言葉は日本語にもなっていますよね。髪に「レイヤー」を入れたことがある人もいるのではないでしょうか。

“layer” とは「」とか「重なり」という意味で、ミルフィーユとかミルクレープみたいに何かが重なって層や段になっているものをイメージすると分かりやすいです。その1層1層、1段1段が “layer” です。

なので、”How many layers are you wearing?” を直訳すると「何層着てるの?」ですが、これで「何枚着てるの?」という意味になります。面白い表現ですよね。

「重ね着」も表せる “layer”

身につける服の層「1枚」を “layer” と言うので「4枚重ね着しています」なんかも “layer” を使うと簡単に言えてしまうんです。

  • I’m wearing four layers.

これだけです。「4枚」なので “four layers” と複数形にすることを忘れないでくださいね。そして、

  • I’m wearing lots of layers.

と言えば「私はたくさん重ね着しています」という意味になりますよ。

Bundled up

「もう一枚着る」も “layer” で表せる

ちょっと寒そうな人を見たら「(服を)もう一枚着たら?」なんて言いますよね。これも “layer” で表せるんです。

私は以前、ニュージーランドの山奥で働いていたのですが、冬になると職場の制服では寒すぎて「寒い寒い」と言いながら、よくヒーターに当たっていました。すると、ニュージーランド人の同僚に、

  • Put another layer on.
    (服を)もう一枚着なさい

と言われたのを思い出します。イメージとしては「もう一つの層を重ねなさい」という感じですね。

「上にもう一枚着る」なら “put another layer on top”、そして逆に「下にもう一枚着る」は “put another layer on underneath” で表せますよ。

“layer(s)” は知っていると結構便利な単語なので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

■”put on” と “wear” は間違えやすいですが基本の表現なので、しっかり使い分けたいですね!

■ヒートテック みたいな暖かい肌着は “base layer” とも言います↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次