スポンサーリンク
今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!
今週は “nuts” のスラングの意味とは?、ネイティブ流の「車の鍵」や「コーヒーを1つください」の言い方、日本に来た理由を失礼なく聞くフレーズ、「ちょうど〜するところ」や「マスカット」は英語で何て言う?などのコラムをお届けしました。
すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。
読み逃したコラムがあれば、そちらもぜひ読んでみてください!
“nuts” のスラングの意味とは?
“nuts” と言えば、食べる「ナッツ」を思い浮かべませんか?
ところが、英語ではスラングで別の意味でも使われるんです。
そんな “nuts” や “nut” のスラング的な意味と使い方を紹介します!
「車の鍵」を英語で言うと?複数形になる不思議
「車の鍵」
英語で言うとしても、たいして難しくなさそうな表現ですよね。
ところが、ネイティブはある特徴的な言い方をします。それはどんな表現だと思いますか?
「日本に来た理由」を英語で聞くには?
海外から来た人に「なぜ日本に来たのですか?」「日本に来た目的は?」と英語で質問するには、どんなふうに言えばいいのでしょうか?
伝わる英語だけではなく、さらに上を目指したい方にぜひ読んでいただきたいコラムです。
スポンサーリンク

「ちょうど〜するところ、ちょうど〜しようと思ってた」って英語で何て言う?
家を出ようとしたら友達から電話がかかってきたとしましょう。
「何してるの?」と聞かれて「ちょうど今から出かけるところ」と答えるとしたら、あなたならどんなふうに言いますか?
そんなシチュエーションで役立つ「ちょうど〜するところ」を表すフレーズを紹介します!
「マスカット」って英語で何て言う?
ここ数年人気の「シャインマスカット」。
では、英語で「マスカット」は何て言うのでしょうか?
「緑色のぶどう」や「紫色のぶどう」「種なしぶどう」「生食用のぶどう」など、ぶどうにまつわる英語表現も合わせてお届けします!
「コーヒー1つください」は英語で何て言う?
海外のカフェで「コーヒーを1つください」と英語で注文したいとします。
この場合の「コーヒー1つ」は何て言えばいいのでしょうか?
数えられないとされる “coffee” の数え方にお悩みの方はぜひ読んでみて下さい↓