今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!
今週は「今日は何曜日?」を英語で言うと?、”teach/tell/show” の違い、やわらかい「〜したほうがいいよ」の表現方法、”creepy(クリーピー)” の意味とは?、「大きい」と全く関係ない “at large”、アメリカで “chicken burger” が通じないのはなぜ?などのコラムをお届けしました。
すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。
「今日は何曜日?」「何日?」って英語で何て言う?
「今日は何曜日?」「今日は何日?」これらを英語でさらっと言えますか?
「月曜日」「火曜日」などのそれぞれの曜日名ではなく、単なる「曜日」って言えそうで意外と言えなかったりしませんか?
曜日・日付の聞き方や答え方をおさらいしてみましょう!
teach, tell, show の違いは?「教える、教えて」の英語表現
「教える」「教えて」を英語で言いたい時、単語チョイスに迷うことはありませんか?
英語を教える、自転車の乗り方を教える、〜の場所を教えて、都合のいい日を教えて、〜の使い方を教えて…など色々ありますよね。
teach, tell, show, let me know で表す「教える」「教えて」の違いを取り上げます!
「〜したほうがいいよ」と伝える “should” 以外のやわらかい提案
「〜した方がいいよ」の代表的な表現といえば “should” や “had better” がありますよね。
でも、それらを使わずに「〜した方がいいんじゃないかな」という気持ちを表すこともできます。
日本語の直訳ではなく、少し違う角度からのフレーズですが、表現力をアップさせたい方はぜひご覧ください!
“creepy(クリーピー)” ってどんな意味?
今回のテーマは “creepy(クリーピー)” です。
最近はCreepy Nutsさんの曲が流行っていますが、”creepy” ってどんな意味だと思いますか?
「大きい」と関係ない “at large” の意味とは?
ちょうど5年前の3月15日、ニュージーランドでモスクが銃撃される事件がありました。
今回はその報道で使われた “at large” というフレーズを取り上げたいと思います。
「大きい」とは関係のない “at large” の意味は何だと思いますか?
英語で “chicken burger” が通じないって本当?
あなたはハンバーガーの種類の中で、どのハンバーガーが好きですか?
私はビーフもグラコロも好きですが、チキンバーガーも同じぐらい好きです。
ではここで問題です。チキンバーガーはアメリカで何と呼ばれているでしょうか?答えはこちら↓