[週刊] 今週のまとめ 3月10日-3月15日

今週も日刊英語ライフを読んでいただき、ありがとうございました!

今週は “hope” と “wish” の使い分け方、勘違いしやすい “fast asleep” や “anniversary” の意味、「〜から10年」や「(食べ物が)腐る」を英語で言うと?、「コピー」以外の英語の “copy” の意味などのコラムをお届けしました。

すでに一度読んでいただいた方、内容を忘れてしまったコラムはありませんか?
もう一度復習すると、記憶に定着して忘れにくくなりますよ。

目次

“hope” と “wish” の違いは?使い分けを簡単解説!

「〜だといいな」を英語で表現する時に “hope” と “wish” のどちらを使えばいいのか迷うことはありませんか?

この2つ、しっかり使い分けられていますか?

大事なポイントさえ掴めば、迷わず使い分けられるようになります!

“fast asleep” ってどんな意味?

日本人が意味を勘違いしやすい “fast asleep” という表現が今回のテーマです。

“He was fast asleep.” ってどんな意味だと思いますか?

「彼はすぐに寝た」という意味ではないんです。

「あれから14年」「○○から〜年」って英語で何て言う?

東日本大震災から14年が経ちました。

そこで今回は「あれから14年」「〜から10年」のような英語表現を取り上げたいと思います。

口語でよく使う表現と、書き言葉でよく目にする表現をあわせて紹介します。

英語の “anniversary” の意味を正しく理解していますか?

「アニバーサリー」という言葉は日本語にも浸透していますよね。

では、英語の “anniversary” ってどんな意味だと思いますか?

「記念日」と答えた方、もしかすると “anniversary” を誤解しているかもしれません。

食べ物が「腐る」「悪くなる」「カビが生える」を英語で言うと?

暖かくなってくると、食べ物が悪くなったり(傷んだり)、腐るのも早くなってきますよね。

では、食べ物や牛乳などが「悪くなる」「腐る」って、英語でどう言うのでしょうか?

「カビが生える」「カビる」の表現もあわせて、ネイティブがよく使う表現を紹介します!

「コピー」だけじゃない!英語の “copy” の意味

“copy” という単語、どんな意味を思い浮かべますか?

「コピー」や「コピーする」以外にも、ちょっと違う意味があるんです。

“Do you have a copy of yesterday’s paper?” ってどんな意味になると思いますか?

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次