“difficult” を使わずに「難しい」を英語で

「楽しみ!」って英語で何て言う?
「がっかりした」って英語で何て言う?
「うまくいく」って英語で何て言う?

スポンサーリンク

「難しい」を英語にすると、真っ先に浮かんでくる単語は “difficult” だと思います。他には “hard” なんかもありますよね。

でも、まだ他にも「難しい」や「大変な」を表せる、口語でよく使う単語があるんです。

それはカタカナ英語にもなっている言葉ですが、日本語では別の意味で使われることが多いんです。

さて、一体どんな単語なのでしょうか?

「彼って◯◯だよね」

今日紹介する単語は冒頭で簡単に説明した通り、日本語にもなっています。

そして、それはたいてい肉体的にも精神的にも「屈強な」とか「頑丈な」とかいった意味で使われるカタカナで表される言葉です。「彼って◯◯だよね」のように使います。

何か分かりましたか?

正解は「タフ」という言葉です。

例えば、友達が早朝からジムに行って、その後一日中忙しく働いて、また仕事の後にジムで汗を流していたりしたら「君ってタフだよね」と言いますよね。

スポンサーリンク

あるいは、精神的にキツい仕事などは「精神的にタフじゃないとこの仕事はできないね」なんて表現したりもします。

日本語でも使う「タフ」ですが、実は英語では「難しい」という意味でもよく使うんです。

英語の “tough” は「屈強な」だけじゃない

“It’s a tough call”
例えば英語ではこんなふうに “tough” を使います。

この “call” は「電話」ではなく “decision(決定)” という意味です。

2つの選択肢からどちらかを選んだりするときによく使われる “It’s a tough call” は「難しい決断だね」という意味になります。言い換えれば “It’s a difficult decision to make” といったカンジです。

同じような意味で “The task was tough” なんて使い方もしますが「簡単でない = 難しい」ということを表します。

また “tough” には日本語の「大変な」というニュアンスもあるんです。

例えば “She’s having a tough time” と言えば「問題や困難があって大変な」ということで、スポーツの試合後のインタビューなどに選手が “It was a tough match/game” などと言うのもよく耳にします。

Djokovic
© Beth

「厳しい」という意味もある

英語の “tough” には「難しい」「大変な」に加えて「厳しい」という意味まであります。

例えば、あなたの周りに自分にとっても厳しい人はいませんか?
ミスをしてしまって自分を責めすぎている人がいたら “Don’t be too tough on yourself” と言ってあげましょう。

これは「そんなに自分に厳しくしないで」といったニュアンスになります。
人に対して「厳しい」を表す時は “tough on + 人” で表現できます。

また、人が厳しいだけではなく、法律が「厳しい」にも “tough” は使えます。
“The law gets tougher next year” で「来年さらに法律が厳しくなります」といった感じですね。

日本語の「タフ」に惑わされないように

“tough” と言われると、ついつい日本語の「タフ」のイメージが先行しがちです。

でも、今回紹介したような「難しい」「大変な」「骨の折れる」「厳しい」といった意味で、口語でとってもよく使われる単語でもあるので、覚えておくと役に立ちますよ。

2つのうちどちらか迷う決断を迫られたら “That’s a tough call”、なんだか大変そうな話を友達から聞いたら “That’s tough” や “That sounds tough” など、まずは使えそうなところで使ってみてください!

スポンサーリンク

こんな記事もよく読まれています

COMMENTS