Home英語コラム

“Oh my God” ってどう使う?”Oh my gosh/goodness” って何?

マクドナルドの『ヤッキー』残念すぎるネーミング
教科書には載っていない “nail” の使い方
“God damn it!” の意味とは?

スポンサーリンク

“God” を使った英語表現と言えば、どんなものを思い浮かべますか?

いくつかある中でも、真っ先に浮かぶのはやっぱり “Oh my God” ではないでしょうか。

日本でも「オーマイガー」が浸透していたり、アメリカの映画やドラマの中にもこのセリフはたくさん出てくるので、どんな時にどんなふうに使うのかは何となく分かっている人も多いと思います。

今回は、そんな “Oh my God” にまつわるお話です。

“Oh my God!” の使い方

“Oh my God!” は何かとてもショックなことが起こったときや、とても驚いたときなどによく使われます。

例えば、2001年9月11日にアメリカで起こった同時多発テロでは、惨状を目の当たりにした人が “Oh my God!” と連呼している映像がありました。
また、公衆の面前でいきなりプロポーズを始めようとした男性を目の前にした彼女が “Oh my God! Oh my God!” と言ったりもします。

これらは、自分の感情がとても揺さぶられるようなショックや苦痛、興奮などから出てきている “Oh my God” ですよね。でも実際には、これ以外にもよーく使われます。

例えば、若い女性が友達と買い物中にちょっとカワイイ洋服を見つけたら “Oh my God!” みたいに使ったり、会話の中で口グセのように “Oh my God” を挟む若者がいたりします。「やばい」みたいな感じですね。

スポンサーリンク

また、文字で書くときには “OMG” とも表現されますよね。

“Oh my God” は便利な表現なのか

ネイティブもたくさん使っているし、”Oh my God” って便利な表現なので、みなさん使ってみましょう!とはなりません。

なぜでしょうか?ここからは私の意見なので、必ずしも全員がそう思っているわけではありません。

なぜ “Oh my God” や “Oh God” という表現をオススメしないかと言うと、一部の人たちを不快にしてしまうかもしれないからです。その一部の人とはキリスト教を信じる人々です。

キリスト教の教えには「神の名前をみだりに口にしてはいけない」という戒めがあるそうで、”God” という言葉を軽々しく口にするのは神への冒涜だと捉えられているそうです。

Church of the Good Shepherd, New Zealand

私はクリスチャンではないので、それがどれだけ厳しいものかは分かりません。

また、そうは言いつつも “Oh my God” はよく耳にするので、実際に気にする人はそれほどいないのかもしれませんし、場面で使い分ければいいだけの話かもしれません。

スポンサーリンク

“Oh my God” の言い換え表現

ネイティブの中にも、全く気にせず “Oh my God” や “Oh God” を使っている人もいると思います。でも、”God” という言葉をわざわざ避けて、

  • Oh my goodness
  • Oh my gosh
  • Oh gosh

といった婉曲表現を使う人も多いです。また、イギリス英語の影響が強いニュージーランドでは、

  • Oh dear

もよく耳にするフレーズです。これはニュアンスとしては上の3つよりも少し柔らかい印象で「あらまぁ」ぐらいのときにもよく使われます。

大地震や自然災害・大きな事件など、とてもショッキングな場面を目の当たりにして “Oh my God” でしか言い表せないような場面もあると思いますが、その他の日常の軽い興奮を表す時には、言い換えができるならわざわざ “Oh my God” を使う必要はないかもしれませんね。

特に、いろんな宗教観の人がいる場所では気をつけたほうがいいのではないかと思います。

学んだことを消化した上で使う大切さ

ちょっと下品な言葉もネイティブが使っているからといって、そのままを真似をして使うのはあまりオススメしません。

でもだからと言って、上品な英語だけ学べばいいというものでもありません。下品な英語も意味を知っておくことは時には必要ですからね。

でも、下品な言葉を知っているからといって、使う必要はないんです。また、誰かを不快にさせてしまうかもしれない言葉をわざわざ選んで使う必要もありません。これは日本語でも全く同じですよね。

言葉はその人を表します。周りの人はその人の口から出てくる言葉で判断していることもお忘れなく。

スポンサーリンク

■”God damn it!” や “Damn it” など、”damn” も気をつけたい表現です↓

■「クリスマス」を “Xmas” ではなく “Christmas” と書くのも宗教への配慮?

こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS