「寒い」って英語で何て言う?“cold” とそれ以外の表現

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

寒い時って、ついつい「寒い」って言ってしまいませんか?

誰かと会ったときにも「今日は寒いね」なんて話す機会が増えてくる今日この頃。

私がニュージーランドに住んでいた時に特によく耳にしていた「寒い」の英語表現をまとめてみました!

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「寒い」と言えば “cold”

「寒い」で真っ先に思い浮かぶ単語は、やはり定番の、

cold

ですよね。もちろん私の周りのネイティブも、とてもよく使っていました。

  • It’s cold, isn’t it?
    寒いね
  • It’s getting cold.
    だんだん寒くなってきた

“cold” は “a bit cold(ちょっと寒い)” や “very cold(すごく寒い)”、“pretty cold(結構寒い)” みたいに、他の単語と組み合わせて寒さの段階を表せるのが便利なところですね。

主語は “it” だけでなく、“I” も使えます。この場合は「気候が寒い」というよりは「私が寒いと感じている」のニュアンスです。他にも、“the air” とか “the wind” などを主語にして「冷たい→寒い」を表すこともあります。

  • I’m so cold! I should’ve worn another layer.
    めちゃくちゃ寒い!もう一枚着てきたらよかった…
  • The air/wind is so cold.
    空気/風がめちゃくちゃ冷たい

“freezing” は「めちゃくちゃ寒い」

「すごく寒い」「めちゃくちゃ寒い」を表す定番は、

freezing

です。“freeze” が「凍る、凍らせる」という意味なので「凍るぐらい寒い=凍えるほど寒い」という比喩的な表現ですね。“extremely cold” みたいなニュアンスです。

  • Brrr, it’s freezing!
    ぶるぶる…めちゃくちゃ寒い!

みたいに言うこともあれば、これも “it” 以外の主語で使うこともありますよ。

  • I’m freezing!
    めちゃくちゃ寒い!
  • My hands are freezing!
    手が凍ってる(ぐらいめっちゃ冷たい)

“freezing” という単語自体が「とても寒い」という意味を持っているので、“very freezing” とは言いません。

“chilly” は「肌寒い」

そして、他にもネイティブからよく耳にしたのが、

chilly

です。「肌寒い」と訳されることが多い “chilly” は「ちょっと寒い、ちょっと冷える」みたいなときにとてもよく使われます。

感覚としては “cold” は “cold” なのですが、もう一枚着ようかな…と感じるぐらいのちょっとした寒さを感じるときに使うイメージです。

  • It’s a bit chilly, isn’t it?
    ちょっと肌寒いね
  • The evenings are getting chilly.
    夜はだんだん肌寒くなってきた
  • I’m starting to feel a bit chilly. Are you warm enough?
    ちょっと肌寒くなってきたわ。あなたは寒くない?

私の友人のニュージーランド人は寒さに強い人が多く、私が “So cold!” と言うような場面でも “chilly” と言っている人がたくさんいました…。

“nippy” や “frosty” も使える

「寒い」と言うときには、とにかく上の3つを私はめちゃくちゃよく耳にするので、とりあえず、

  • cold
  • freezing
  • chilly

をおさえておけば困らないと思います。その他には、

nippy

はカジュアルな会話で使うことが多いです。“slightly cold” ぐらいの意味で、個人的には “chilly” よりもちょっと寒いイメージがあります。

  • It’s a bit nippy out there.
    外は寒いよ
  • It was a bit nippy this morning.
    今朝はちょっと寒かったね

これも個人的な感覚ですが、“nippy” は “a bit” とセットで使うことが多い印象です。他にも、

frosty

は「frost=霜」が降りるぐらい「寒い」という意味です。

  • Brrr, it’s frosty outside!
    ぶるぶる…外は寒いよ!
  • It was a tad frosty this morning.
    今朝はちょっと寒かった

どれが正解かはない

「寒い」という感覚は個人的なもので人によって違いますよね。

なので、今回紹介した単語も、どれぐらいの寒さではこの単語、という厳密な決まりはありません。

上でもちょっと触れましたが、実際に “It’s cold, isn’t it?” と言ってみると、相手からはいろんな反応が返ってきます。

  • Yeah, just a bit.
  • Oh, absolutely freezing!
  • Sure is!
  • Really? This is nothing.
  • A bit chilly, eh?

みたいに、自分がどれぐらい寒いと感じているかで表現方法は変わるので、正解はありません。

会話のきっかけとして「寒いね」と話しかけてみると、いろんな反応が返ってきて面白いですよ。ぜひ試してみてください!

■“Sure is!” の意味はこちらで紹介しています↓”sss”

■「気温は何度?」「0度だよ」を英語で言うと?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次