“unaccounted for”。
最近テレビやニュースでなんだかとてもよく目にするフレーズです。昨日もネットでニュージーランドのニュース動画を見ていたらこんなテロップを目にしました↓
- More than 3,000 are unaccounted for
“unaccounted for” は会話よりもニュースで特によく使われるフレーズです。今回はそんな “unaccounted for” の意味と使い方を紹介したいと思います。
“unaccounted for” の意味とは?
今週、大型サイクロン「ガブリエル」がニュージーランドを襲いました。大規模な洪水と土砂災害によって甚大な被害が出ていると伝えていたニュースの画像がこちらです↓
“RECOVERY FROM GABRIELLE” の下に、
- MORE THAN 3,000 ARE UNACCOUNTED FOR IN HAWKE’S BAY
と書かれているのが見えるでしょうか?これは「ホークスベイ地方では3,000人以上の所在が明らかになっていない」という意味になります。
“(be) unaccounted for” は「行方不明の、所在が明らかになっていない」を表すときにニュースでとてもよく使われるフレーズなんです。
先日起きたトルコ・シリアの地震の報道でもとてもよく目にしました。
“unaccounted for” と “account for”
“unaccounted for” はちょっと面白い表現で、辞書で “unaccounted” という単語単体の意味を調べようとしても出てきません。必ず “unaccounted for” というフレーズで使われるんです。
実はこれ、”account for” というフレーズから来ているのですが、”account for” は「説明する」と辞書に書かれていることが多いです。これは理由や原因・人の所在なんかを「はっきりさせる」というイメージなんです。
なので、それに否定の “un-” がくっついて “-ed” という形になった “unaccounted for” は「はっきりさせられていない」というのが大きなイメージです。これが人の所在を表す意味で使われると「所在が分かっていない、行方不明の、消息不明の」になるわけですね。
“unaccounted for” は「お金」にも使われる
ここまでは「人」に使われる “unaccounted for” を見てきましたが、それ以外にも使われることがあるんです。それは「お金」です。
特に大金が “unaccounted for” だという表現をニュースで見たりしますが、これはどんな意味だと思いますか?例えば、
- About $2 million remains unaccounted for.
なら「約200万ドルのお金が行方不明のままである」という意味になります。これは所在が分かっていない、どうしたのか明らかにされていないというニュアンスで「使途不明」と訳される事もあります。これも「はっきりさせられていない」というイメージで捉えると理解しやすいかもしれません。
ハイフンで繋いで “unaccounted-for money” のように形容詞として使うこともありますよ。
■以下のコラムでは災害の後によく使われる英語表現を紹介しています。こちらもぜひ合わせてご覧ください。