「最近」を英語で言うと?”recently” と “lately” の違いは何?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

「最近」を意味する英語に “recently” と “lately” があります。

この2つ、とってもよく似ていますよね。では、これらの違いは何なのでしょうか。

「最近子どもが生まれました」は英語で言うと、以下の1と2のどちらが正しいと思いますか?

  1. I recently had a baby.
  2. I had a baby lately.

“recently/lately” の意味の違いと使い分けを復習しましょう!

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

“recently” と “lately” の違いは?

冒頭に出てきた「最近子どもを産みました」は、

  1. I recently had a baby.
  2. I had a baby lately.

のどちらが正しいと思いましたか?

正解は… 1番です。”recently” も “lately” も両方とも「最近」という意味ですが、2番は “lately” の使い方は正しくありません。

実は日本語の「最近」には2つの意味があって、それが “recently” と “lately” の使い分けのポイントになります。

“recently” が意味する「最近」の使い方

“recently” は、例えばこんなふうに使われます↓

  • They recently bought a house.
    彼らは最近家を買った
  • My brother recently graduated from university.
    弟(兄)は最近大学を卒業しました
  • I started working out recently.
    最近ジムで鍛え始めたんだ
  • He recently had a stroke.
    彼は最近、脳卒中で倒れた

この「最近」は “not long ago”  で言い換えられます。つまり「そんなに前じゃない→最近、この間、この前」というニュアンスですね。

なので、近い過去に起こったある1つの出来事を表すときに使われるのが “recently” の「最近」です。

だから過去形の文章で使われることが多いんですね。”I’ve recently started working out” のように現在完了の文章で使うこともできます。

では、”lately” はどうなのでしょうか?

“lately” が意味する「最近」の使い方

“lately” を使った文章もいくつか挙げてみると、

  • I’ve been really busy lately.
    最近とても忙しい
  • Have you seen John lately?
    最近ジョンに会った?
  • I haven’t seen him lately.
    最近彼に会ってない
  • I’ve been feeling down lately.
    最近ちょっと気分が落ちてるんだ
  • He’s been working out lately.
    彼は最近ジムで鍛えている

この「最近」は過去に何かが起こったピンポイントの時ではなくて、近い過去から今に続く期間のことを言っていますよね。「近頃、この頃、このところ」というニュアンスです。

その期間において繰り返し起こっている(いない)ことや、ある状態が続いているのを表すときに使われる「最近」が “lately” です。

なので、現在完了の文章で使われるんですね。

そして、実はこの “lately” は “recently” に置き換えることができます。

“recently” と “lately” の違い

ちょっとまとめてみると、”recently” と “lately” はこんな違いがあります。

● recently:近い過去のある時点を表す「最近この間この前
最近起こった1つの出来事に使う
過去形(または現在完了)と一緒に使われる

● lately:近い過去から今までの期間を表す「最近この頃このところ
最近繰り返し起こっていることに使う
現在完了と一緒に使われる
recently に置き換えられる

ここで冒頭の例文に話を戻しましょう。

  1. I recently had a baby.
  2. I had a baby lately.

この2つのうち、正しいのは1番だけでしたよね。

1回の出来事を表すときに使えるのは “recently” だけだったのを思い出してください。「出産する」という行為は繰り返し起こっていないので、”lately” を使うとちょっとよく分からない文章になってしまいます。

■「おととい」「明後日」を英語で言うと?

■「この時期」「今の時期」を英語で言えますか?

■「さっき」の英語表現はこちら↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次