“anyway”、“anyways” の意味と使い方は?どう違う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

“anyway” はほとんどの方が知っている単語だと思います。

でも、どんなふうに使ったらいのか、使い方がいまいち分からない…という方はいませんか?

辞書にはたくさんの “anyway” の使い方が載っていますが、今回は口語でよく出てくる “anyway” の使い方と、“anyways” との違いを紹介したいと思います!

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「とにかく」「ところで」の “anyway”

“anyway” と言えば「とにかく」という意味が有名ですよね。

話の要点を伝えたり、話題を元に戻したり、話を終わらせる時なんかに日本語では「とにかく」と言いますが、英語でも同じような使い方をします。

この “anyway” は文頭で “Anyway,” という形で使われるのが特徴です。「とにかく」という訳がしっくりこない場合もあるので「とにかく」という日本語にこだわらないでくださいね。

話の要点をまとめる時

  • Anyway, what I’m trying to say is that everyone is different.
    とにかく、僕が言いたいのは人はそれぞれ違うってことだよ

話題を元に戻す時、話題を変える時

  • Anyway, how was your holiday?
    それはそうと、休暇はどうだった?
  • Anyway, what have you been up to?
    ところで、最近どうしてたの?

会話を終わらせる時

と、こんな感じで使われます。これらの “Anyway,” は、上のような内容のフレーズが後ろに続きますよという前振りみたいな役割です。

「それでも(やはり)」の “anyway”

「他に何が起こっていても、それにかかわらず」という “in spite of” のニュアンスで使われる “anyway” も会話によく出てきます。

〜, but … anyway” という形で使われることも多く、最初に「こうだ」と言っておきながら「それでも…した…だ」のように逆のことを言う場合に使われます。

  • It smelt a bit off but I ate it anyway.
    少し悪くなっている臭いがしたけど、それでも食べた
  • She told me not to, but I did it anyway.
    彼女は私にそれをしないように言ったが、それでも私はやった
  • It was freezing outside, but I went for a run anyway.
    すごく寒かったけど、それでも走りに行きました

「いずれにしても」「どっちみち」「どうせ」の “anyway”

「いずれにしても」「どちらにしても」「どのみち」「どうせ〜だから」など、日本語ではいろんな言い方がありますが、どれも「AにしてもBにしても、結局は〜だから」という意味合いで使う言葉ですよね。

これを表すときに口語では “anyway” がとてもよく使われるんです。例えば、

  • I can give you a lift. I’m going that way anyway.
    車で送ってあげられるよ。どっちみちそっちの方に行くから
  • You can have it. I’m not going to use it anymore anyway.
    それあげるよ。もうどちみち使わないから
  • That’s fine. I didn’t really want to go anyway.
    大丈夫だよ。どうせそんなに行きたくなかったから
  • It’s too late now anyway. She’s catching a plane tonight.
    いずれにしてももう遅すぎるよ。彼女は今夜の飛行機で行っちゃうんだよ

日本語では「どっちみち」「どのみち」「どうせ」などは文の最初に来ますよね。でも、この使い方の “anyway” は文末にくることが多いです。

“anyway” でスムーズな会話の流れに

“anyway” は副詞なので、それがないと意味が全く通じないということはないと思います。

ただ、上手に使うことでニュアンスがうまく伝わったり、会話の流れをスムーズにすることができるので、ぜひ1つずつ使い方をマスターしてくださいね。

“anyways” は “anyway” と同じ

“anyways” は “anyway” と基本的には同じ意味で使われます。

ただ、“anyways” は正しくない英語だと考える人も多いインフォーマルな表現なので、親しい人との会話やメールだけにとどめておくほうがいいかもしれませんね。

■「とりあえずビール」のような「とりあえず」は、英語で何て言う?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次