「とりあえずビール」って英語でなんて言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

仕事の後の一杯って美味しいですよね。

居酒屋に入って席に着くやいなや「とりあえずビール!」と注文する人も多いのではないでしょうか。
そんな「とりあえずビール!」というセリフ、英語でも言ってみたくないですか?

今回は、ビールに限らず「とりあえず◯◯で」と言いたい時に使える、お役立ち表現を紹介します!

この記事の目次

「とりあえず」ってどんな意味?

「とりあえずビール、って英語で何て言うんだろう?」と考えた時に「とりあえず」の表現が思い浮かばないと英語で言えそうにないですね。

では、日本語の「とりあえず」ってどんな意味で使われているのでしょうか?

国語辞典で調べてみると「まず第一に、何はさておき」と書いてあるので「とりあえずビール!」は「何はさておき、まずはビールを一番にください!」ということですよね。

そんな「まずは〜をください」「まずは〜から始めます」と言うシチュエーションにぴったりの表現が、実は英語にもあるんです。

「とりあえず」を英語で言うと?

その表現とは “start” を使った、

start off with 〜

というフレーズです。これを使うと「とりあえずビール」は、

  • I’ll start off with a beer.
    とりあえずビール1つ

という感じに表せてしまいます。”start off” とは、

to begin by doing something, or to make something begin by doing something

Cambridge Dictionary

という意味なので、”I’ll start off with a beer.” は「私はビールで始めます」というニュアンスになります。

カフェやレストランなどで「〜をください」と言う場合には、”Could/Can I have 〜?” を使わずに “I’ll have 〜(私は〜にします)” とも言います。なので、”I’ll have a beer.” でもいいのですが、そこで敢えて “I’ll start off with 〜” を使うことによって「まず最初は〜をください」というニュアンスが出せるんですね。

Kirin

私は以前働いていた職場のレストランでこのフレーズをとてもよく耳にしました。

また、”I’ll start off with 〜” の表現は飲み物に限らず、前菜や軽い食事を「まずは〜を下さい(〜で始めます)」と注文する場合などにも使えます。

さらには、料理の注文に限らず「まずは簡単なエクササイズから始めましょう」と言うような場合にも、

  • Let’s start off with some gentle exercises.

のように使ったり、何かに対してコメントを述べる場合に、

  • I’ll start off with some positives.

と言ってまずは良いと思う点を言ってから、その後に否定的なコメントをするような時にも使えます。

「今のところは」を英語で言うと?

「とりあえずビール」とはちょっとニュアンスが変わってきますが、注文する時に「AとBとCと…」と注文して「とりあえずそんなところで」と言うこともありますよね。

「今のところはそれだけで、後で追加で注文します」というニュアンスで使われる「とりあえずそんなところで」というフレーズ。そんな「とりあえず」には、

for now

が活躍します。”for now” とは、”until a later time” という意味なので、まさしく「今のところは」という訳がピッタリですよね。

使い方としては、一気にいろいろと注文しないで、

  • I’ll have edamame and a Guinness for now.
    とりあえず今のところは枝豆とギネスビールで

と注文しておいて、後からさらに追加することができます。

また、”start off with 〜” が「まずは最初に〜をください」という意味の「とりあえず」に使うのに対して、”for now” は「今のところはそれをください」という意味なので、一番最初の注文に限らず使えますよ。

「AとBとCと…。とりあえず今のところはそれで」は、

と言えばオッケーです。

海外ではちょっとだけ注意が必要

日本では「とりあえずビール」で注文できることもありますが、海外(少なくともニュージーランド)では、

  • I’ll start off with an Asahi.
    とりあえずスーパードライ1つ

などと具体的な銘柄で注文した方がいいかもしれません。ビールの種類、瓶ビールなのか生ビールなのか、またグラスの大きさもいろいろあるので、”a beer” だけだと何が欲しいのか分かってもらえないことが多いです。

■ビールグラスの大きさの英語表現はこちらで紹介しています↓

ワインやコーヒーも同じように、どのワインをグラス/ボトルで、どの種類のコーヒー(ブラックなのかカプチーノなのかetc.,)が欲しいのかを具体的に言えばOKです!

海外のレストランで役立つ表現はこちら

海外のレストランで入店から会計まで、シチュエーション別に役立つフレーズを紹介しています↓









よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次