あなたは接客で英語を使う機会がありますか?
観光客が来るレストランやカフェ・飲食店で働いている人は英語で注文を取ったりすることもあると思います。あるいは、海外でワーキングホリデー中に接客のアルバイトをする人もいますよね。
そこで今回は、英語で注文を取るときの「ご注文は以上ですか?」のフレーズを紹介したいと思います。
カジュアルなものから丁寧な表現まで、私がニュージーランドで実際に耳にしていたフレーズをちょっとしたポイントと共にお届けします!
カジュアルな「ご注文は以上ですか?」の英語表現
「ご注文は以上ですか?」を直訳したフレーズに、
- Is that all?
- Is that it?
- That’s all?
- That’s it?
があります。これらは「それだけですか?」というニュアンスで、特にファストフード店のように丁寧さを求められていない場合*やスピード勝負!みたいな店でよく使われます(*あくまで海外のファストフード店の話です。日本のファストフード店はものすごく丁寧な接客だと思います)。
ただ、これらのフレーズはちょっとぶっきらぼうな印象が拭えません。実際に耳にはするものの、私がニュージーランドで通っていたホスピタリティーの専門学校の先生からは「使わないように」と教わりました。おもてなしの心が感じられないそうです。
その代わりに使える表現として教わったのは、
- Anything else?
- Will that be all?
などで、実際にとてもよく耳にします。特に “Anything else?” は、ぶっきらぼうすぎないカジュアルな「他に何かありますか?」なので、フレンドリーな接客のレストランやカフェ・コーヒーショップなどで耳にする機会がとても多いです。
“anything else” はバリエーションがつけやすい
短くて使いやすい “Anything else?” にもバリエーションがいくつかあって、ちょっとしたコツで親しみを感じさせるような言い回しにできるんです。
カジュアルながらもぶっきらぼうではなくフレンドリーさを出すポイントは、”for you” の使い方です。
- Anything else for you?
- Anything else for you today?
これでも十分短いですが、フレンドリーで感じのよい表現なので万能に使えます!
そして、単語を省略せずにきちんと言ったり、文を長くすることでより丁寧になるので、
- Can I get you anything else?
- Anything else I can get (for) you?
- Is there anything else I can get you?
- Is there anything else I can get for you?
と言うこともできます。最後の2つ、”Is there anything else I can get (for) you?” は丁寧な表現なので、きちんとした接客の店でも使えますよ。高級店なら文末に “, sir/ma’am?” がくっついてきます。
“would” を使うと丁寧な印象に
飲食店の接客英語に限らず、丁寧な表現として忘れてはいけないのが “would” です。
- Would that be all?
- Would that be all for you?
- Would you like anything else?
これらは “would” を使うことで、上に出てきた “Is that all?” や “Anything else?” よりもダイレクトではない、ぼんやりした柔らかい表現に変わっています。
英語ではよくある【直球ではない→丁寧な表現になる】というルールが使われているんですね。
“Would you like anything else?” は定番中の定番表現です。
フレーズも大事だけど…
今回は「ご注文は以上ですか?」「他にご注文はありますか?」と聞くフレーズで、私が実際にニュージーランドに住んでいた時に耳にしたものをいくつか紹介しました。
“Is that it?” や “Is that all?” は自分が接客する時には使いませんが、ファストフード店やコーヒーショップなどで早口で言われることが多いので、知っておいてもいいかなと思い紹介しました。
それ以外のフレーズは、よっぽど格式高い店でない限りどれでも大丈夫だと思います。
それよりも大切なのは、言う時の声のトーンや表情だったりするので、自信を持って堂々とフレンドリーに言えたらバッチリです!
英語の接客で役立つフレーズ
以下のコラムでは英語で接客する際に役に立つ表現を紹介しています。どれも実際にネイティブが使っているものなので、ぜひ参考にしてみてください。
■「いらっしゃいませ」って英語で何て言う?
■「何名様ですか?」の英語表現はこちら↓
■「合計〜円になります」は英語で何て言う?
■「すぐにお伺いします」を英語で言うと?
■「お待たせしてすみません」をネイティブはどう言う?