Home英語コラム

“All good” ってどんな意味?どう使う?

“Are you sure?” ってどんな意味?どう使う?
“want to” の意外な使い方
“Where are you off to?” で表す「どこ行くの?」

スポンサーリンク

ニュージーランドでとてもよく耳にするフレーズに “(It’s) all good.” があります。

なので、ニュージーランドのスラングかと思っていたら、先日滞在したオーストラリアでも使われていました。

そこで今回は “(It’s) all good.” の意味と、どんなふうに使うのかを紹介したいと思います!

“All good” の意味は「問題ない」

“All good.” は “It’s all good.” と言うこともありますが、どちらにしても口語で相手の話を受けて使うことが多いフレーズです。

その意味はと言うと、英英辞典にはこんなふうに書いてあります↓

[especially American English, informal] used to say that a situation is good or acceptable, or that there is not a problem
ロングマン現代英英辞典

特にアメリカ英語、と書かれているのが気になりますが、ニュージーランドでもとてもよく使われているカジュアルな砕けた表現で、

  • Everything’s fine.
  • No problem.
  • No worries.

といったニュアンスで使われます。日本語で言うと「全て順調」「何も問題ないよ」「大丈夫」「全然オッケー」みたいな感じですね。

では、具体的にどんなシチュエーションで使われるのか見てみましょう。

スポンサーリンク

“all good” の使い方①「全て順調、問題ナシ」

私なりに3つのパターンに分けてみました。

まず1つ目は「all=全て」「good=良い」という意味そのままの「何も問題ない」という意味での使い方です。

  • How’s it going? −All good. How are YOU doing?
    「調子どう?」「全て順調だよ。君は?」
  • Is everything OK? −Yeah, all good.
    「大丈夫?」「うん、問題ないよ」

といった感じですね。何のひねりもありません(笑)

“all good” の使い方②なんだかんだありつつ「問題ないよ」

そして、私がよく “all good” を耳にするのは、何か問題があったりしながらも最終的に「全て問題ないよ、大丈夫だよ、万事オッケー」と言うような場面です。

例えば以前、私宛てに図書館から「以下の本の返却期限が過ぎているので返却してください」というメールが届いたことがありました。
すでに返却したはずの本だったので、図書館に行ってスタッフの人に事情を話すと、本棚を確認して本が返却されていることを確認してくれました。そして、

  • Don’t worry. The book’s been returned. All good.

と言われたんです。いやいや “All good” じゃないよと内心思ったのですが、こんな場面で “(It’s) all good” はよく使われるように思います。

何か問題がありつつもそれが解決したりして「何も問題ナシ、万事オッケー」みたいなニュアンスですね。

it's all good

さらに、こないだオーストラリアでこんなことがありました。

スポンサーリンク

服を買ったらサイズが合わず、後日交換してもらいに行ったら「これは返品・交換対象外なんだけど…。マネージャーに聞いてくるね」と聞きに行って戻ってきた店員さんが笑顔で、

  • All good!

と言いながらサイズ交換してくれました。

逆に自分から「これでもう問題ないよね?万事オッケーだよね?」と確認するときにも、

  • So, it’s all good?
  • All good?

と語尾を上げながら言ったりしますよ。

“all good” の使い方③sorry や thank you に返す「全然OK」

“All good” は、”sorry” や “Thank you” と言われた時の返事としても使われます。

“No problem” や “Don’t worry”、”That’s OK” みたいな感じですね。

  • I’m running a bit late. −All good. Don’t worry.
    「ちょっと遅れてるんだ」「全然OKだよ。心配しないで」
  • I’m sorry for the wait. −All good. I’ve got plenty of time.
    「お待たせしてすみません」「全然問題ないよ、時間はたっぷりあるから」
  • Thanks for the coffee. −All good. No problem.
    「コーヒーありがとう」「全く問題ないよ」

これらの “All good” は、ニュージーランドでは “No worries” と言う人も多いですよ。

「問題ない」のバリエーションに

“(It’s) all good” の使い方を3つのパターンで紹介しましたが、ザックリ言えば「問題ない」と言う場面で使われるのが “all good” です。

カジュアルなフレーズではありますが、すごくポジティブな印象がするフレーズで私は好きです。「問題ないよ」の表現のバリエーションとして参考にしてみてくださいね。

スポンサーリンク

■”sorry” と “Thank you” への返し方は以下のコラムで紹介しているので、ぜひあわせてご覧ください!↓


こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS